incentive 刺激,刺激因素→ in-,进入,使,-cent,唱,吟唱,词源同chant,cantor.其原义为定调,唱的节拍,引申词义鼓励,刺激,刺激因素。
incentive (n.)
early 15c., "that which moves the mind or stirs the passion,"
from Late Latin incentivum,
noun use of neuter of Latin adjective incentivus "setting the tune" (in Late Latin "inciting"),
from past participle stem of incinere "strike up," from in- "in, into" (from PIE root *en "in") + canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
The sense apparently was influenced in Late Latin by association with incendere "to kindle点燃."
(Milton uses the adjective to mean "setting fire, incendiary.")
Meaning "rewards meant to encourage harder work" is from 1948, short for incentive payment, etc. (see incentive (adj.)).
export/tax incentive
出口/税收优惠
[二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈]
incentivize
激励
to incentivize [somebody] to do [something]
激励某人做某事
chant 反复吟唱→ 来自PIE*kan,唱,吟,拟声词,词源同cantor,incantation.
late 14c., "to sing,"
from Old French chanter "to sing, celebrate" (12c.),
from Latin cantare "to sing,"
originally frequentative of canere "sing" (which it replaced),
from PIE root *kan- "to sing."
The frequentative quality of the word was no longer felt in Latin, and by the time French emerged the word had entirely displaced canere. Meaning "to sing as in the church service, in a style between song and recitation" is by 1580s. Related: Chanted; chanting.
cantor 领唱→ 来自cant-,唱,吟唱,见chant.
cantor (n.)
1530s, "church song-leader,"
from Latin cantor "singer, poet, actor,"
agent noun from past participle stem of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
Applied in English to the Hebrew chazzan from 1893. Related: Cantorial.
[二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈]
incense 香,激怒→ in-,进入,使,-cend,火,燃烧,词源同candle,incense,-se,过去分词后缀。引申词义香,香火。作动词指点火,激怒。
incendiary 纵火的,煽动的→ in-,进入,使,-cend,火,燃烧,词源同candle,incense.引申词义纵火的,煽动的。
incite 煽动,刺激→ in-,进入,使,-cit,移动,运动,召唤,词源同cite,excite,cinema.引申词义煽动,刺激。
incentive (n.)
early 15c., "that which moves the mind or stirs the passion,"
from Late Latin incentivum,
noun use of neuter of Latin adjective incentivus "setting the tune" (in Late Latin "inciting"),
from past participle stem of incinere "strike up," from in- "in, into" (from PIE root *en "in") + canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
The sense apparently was influenced in Late Latin by association with incendere "to kindle点燃."
(Milton uses the adjective to mean "setting fire, incendiary.")
Meaning "rewards meant to encourage harder work" is from 1948, short for incentive payment, etc. (see incentive (adj.)).
export/tax incentive
出口/税收优惠
[二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈]
incentivize
激励
to incentivize [somebody] to do [something]
激励某人做某事
chant 反复吟唱→ 来自PIE*kan,唱,吟,拟声词,词源同cantor,incantation.
late 14c., "to sing,"
from Old French chanter "to sing, celebrate" (12c.),
from Latin cantare "to sing,"
originally frequentative of canere "sing" (which it replaced),
from PIE root *kan- "to sing."
The frequentative quality of the word was no longer felt in Latin, and by the time French emerged the word had entirely displaced canere. Meaning "to sing as in the church service, in a style between song and recitation" is by 1580s. Related: Chanted; chanting.
cantor 领唱→ 来自cant-,唱,吟唱,见chant.
cantor (n.)
1530s, "church song-leader,"
from Latin cantor "singer, poet, actor,"
agent noun from past participle stem of canere "to sing" (from PIE root *kan- "to sing").
Applied in English to the Hebrew chazzan from 1893. Related: Cantorial.
[二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈][二哈]
incense 香,激怒→ in-,进入,使,-cend,火,燃烧,词源同candle,incense,-se,过去分词后缀。引申词义香,香火。作动词指点火,激怒。
incendiary 纵火的,煽动的→ in-,进入,使,-cend,火,燃烧,词源同candle,incense.引申词义纵火的,煽动的。
incite 煽动,刺激→ in-,进入,使,-cit,移动,运动,召唤,词源同cite,excite,cinema.引申词义煽动,刺激。
#亘喜生物# 【投资者忽冷忽热,亘喜生物股价暴跌】亘喜生物科技公司(Gracell Biotechnologies Inc.,Nasdaq:GRCL)是一家为罕见癌症开发快速细胞疗法的中国公司,它在过去一周为投资者带来了巨大的希望与恐慌。巨大的希望在于其最有前途的管线产品已经获得了市场独占权和税收减免。但现实是,它的目标患者群体相对较小。https://t.cn/A6IDxTE8
#热词#北京启动首个自动驾驶出行服务商业化试点——百度和自动驾驶初创企业小马智行成为首批获许开展商业化试点服务的企业,现阶段将在北京经开区60平方公里范围,投入不超过100辆自动驾驶车辆开展商业化试点服务。Tech giant Baidu Inc and self-driving startup Pony.ai are the first pair of enterprises granted permission to offer paid services and provide up to 100 self-driving vehicles for commercial pilot services within an area of 60 square kilometers in the Beijing Economic and Technological Development Zone. 更多#双语#报道:https://t.cn/A6xXy4JK
✋热门推荐