#i晚安#
Sans fleurs, sans fards
没有鲜花 没有粉饰
Sans que la fin nous sépare
没有能分开我们的结局
Mourir d'un amour qui ose
逝去的爱情才敢于
Éviter les roses
免去了玫瑰
Éviter les roses
避开了欢乐
——《Eviter les roses》
选自音乐剧《摇滚红与黑》
(听见这首歌就想起一些盛大的返场…[失望])
Sans fleurs, sans fards
没有鲜花 没有粉饰
Sans que la fin nous sépare
没有能分开我们的结局
Mourir d'un amour qui ose
逝去的爱情才敢于
Éviter les roses
免去了玫瑰
Éviter les roses
避开了欢乐
——《Eviter les roses》
选自音乐剧《摇滚红与黑》
(听见这首歌就想起一些盛大的返场…[失望])
我们会把OEE软件做成OSE, over site, 跨厂区(我造的词[笑脸])。低延时跨国同步。
OEE(Overall Equipment Effectiveness),即设备综合效率,OEE是一项指标,它确定了真正有效的计划生产时间的百分比。它旨在通过准确跟踪实现“完美生产”的进度来支持TPM计划。
未来期望加进低码工具。 https://t.cn/AigL1DtE
OEE(Overall Equipment Effectiveness),即设备综合效率,OEE是一项指标,它确定了真正有效的计划生产时间的百分比。它旨在通过准确跟踪实现“完美生产”的进度来支持TPM计划。
未来期望加进低码工具。 https://t.cn/AigL1DtE
【#国际锐评#|在台湾问题上出尔反尔的美政客是在玩火】美国国务卿布林肯日前在接受采访时称,美国有确保台湾有能力自卫的承诺,并称有很多国家将单方面动用武力破坏现状视为对和平与安全的重大威胁。然而,也正是他,在上月底举行的中美高层会晤中表示,“美方将继续坚持一个中国政策”。如此出尔反尔,这哪里像美国首席外交官的所为?Dans une récente interview, le secrétaire d'État américain Antony Blinken a déclaré que les États-Unis s'étaient engagés à garantir la capacité de défense de Taiwan à se défendre, ajoutant que de nombreux pays considèrent le recours unilatéral à la force pour perturber le statu quo comme une menace majeure pour la paix et la sécurité. Cependant, il y a seulement deux semaines, lors d'une réunion de haut niveau entre les États-Unis et la Chine, il avait déclaré que "les États-Unis continueront d'adhérer à la politique d'une seule Chine". Comment le diplomate en chef des États-Unis ose-t-il faire une telle volte-face ? #AvisDExpert# #EtatsUnis# #Chine# 法语全文:https://t.cn/A6xb3gab
✋热门推荐