#服饰乐舞图像随手发#
读《书画艺术》2016年06期范犁、谢涛先生撰《五代赵廷隐墓伎乐俑的艺术造型特征》一文,颇有启发。(图1引自此文)
赵廷隐墓,2010年发现于成都,是五代孟蜀国大将赵廷隐的墓。里边有壁画,陶乐俑。如今成都博物馆陈列着赵廷隐墓出土的20多件陶塑彩绘乐舞俑,手持各类乐器,又有一位舞姬挥长袖起舞,是当时完整的乐舞队。其中的乐器有多种鼓,笙,排箫、方响,琵琶等。
这位舞姬,尤其引人注目,脸相秀丽、带着笑,似斜视观众,表情丰富,穿交领长袖衫,长垂至地。上外加一件半袖,半袖未曾系上扣子,敞开领子。又加一条披帛。腰间系百褶短裙,下有沿边裁剪为花瓣形的蔽膝,又系一条革带,带中有一件牌饰,即“细胯”一类装饰。还系打花结的丝帛腰带(大带),垂挂而下。穿翘头靴子。她举起窄长双袖起舞,含笑、眼波流转。
舞姬头上,戴尖顶如靴的花冠,冠两边两条长带垂下,冠上有靴子形的尖顶弯曲,并缀有一列圆珠形。冠两边有檐。完全符合唐诗说的“卷檐虚帽带交垂”。类似于冯晖墓乐舞砖上的两位男女舞人所戴花冠。这就是柘枝舞特有的舞帽。
这位舞姬,跳的就是唐宋著名的柘枝舞(见《文艺研究》2013年第08期 贾嫚老师 文)。
五代冯晖墓彩绘砖雕中的舞人,赵廷隐墓中的陶塑舞姬,和唐宋古诗、两篇柘枝舞赋等古文献记载的柘枝舞容基本吻合:柘枝舞要击鼓而舞、戴舞冠(古诗文里,有隆冠、绣帽、虚帽、舞弁等不同称呼,上缀珍珠或铃铛,有靴子形顶,有卷檐,有两条长带,有中空的帽尖顶,即虚帽),重叠穿衣,舞蹈结尾有“薄袒”;穿靴子;最主要的舞姿,是眼波流动,轻盈闪、跃、回旋,挥窄长袖而舞。
唐代沈亚之《柘枝舞赋》写柘枝舞的舞衣,是戴着隆起来的高冠,衣服是重叠的:“撼隆冠之繁珂兮,披文缨于大带。跪闪举以挥獝兮,拖旋襟之襜曳;骛游思于情杳兮,注横波于秾睇。......差重锦之华衣,俟终歌而薄袒。”(终歌而薄袒,指的是舞蹈将要结束时候薄衣袒露,是柘枝舞独有的舞蹈结尾。赵廷隐墓陶塑舞姬,清晰地看见分层穿的衣着,半臂敞开领子,与此处描绘相似)
唐代卢肇《湖南观双柘枝舞赋》,描写一对柘枝舞人演出,鼍鼓、凤笙演奏起来,柘枝舞姬收起发髻上的金蝉、玉燕等发饰,穿上舞衫,戴上突起的舞冠(舞弁),舞冠上有珠子、铃铛;舞衫配有宝带,用玉饰,有鞶鉴(亦即细胯一类)作装饰。舞衫有红裾,还有蹙金绣雁纹袍,也是层叠而穿的,俏丽美观;还有锦靴子:“佳人乃整金蝉,收玉燕。袭舞衫,突舞弁。珠彩荧煌,铃光炫转。外宝带以连玉,中丹裾而叠蒨。则有鞶鉴逶迤,琼瑰四垂。靴瑞锦以云匝,袍蹙金而雁欹......”
舞蹈之冠上的珠饰,盈盈闪烁,衣衫翻飞似蝴蝶,舞蹈姿态,则如曼妙的飞燕、惊鸿:“花灼灼,鼓蓬蓬,帽莹随蛇,熠熠芝兰之露;裾翻庄蝶,翩翩猎蕙之风。来复来兮飞燕,去复去兮惊鸿。”
又有写舞蹈即将结束:“俯偻回旋,非为刘而左袒。拾华衽以双举,露轻裾之一半。”和沈亚之《柘枝舞赋》写舞蹈结尾”差重锦之华衣,俟终歌而薄袒。”也完全一致。
唐代大诗人白居易,有《柘枝妓》诗,则写柘枝舞有「连击三声画鼓催」,舞人的腰带缀细胯、舞冠缀铃、挥窄袖起舞:“红蜡烛移桃叶起,紫罗衫动柘枝来。带垂细胯花腰重,帽转金铃雪面回。”又有《柘枝词》:绣帽珠稠缀,香衫袖窄裁。
章孝标诗,写柘枝舞,也基本一样:柘枝初出鼓声招,花钿罗衫耸细腰。移步锦靴空绰约, 迎风绣帽动飘飖。亚身踏节鸾形转.....
张祜_《观杨瑗柘枝》诗,写柘枝舞开始时,不断击打鼍鼓,引出舞人,开始舞蹈。舞冠有卷檐、有虚帽尖、有垂下的交加的一对长带: 促叠蛮鼍引柘枝,卷檐虚帽带交垂
宋代《席上腐谈》写柘枝舞的舞冠如靴形,写得更加明白:向见官妓舞柘枝,戴一红物,体长而头尖,俨如靴形......
刘禹锡《柘枝舞》诗中,写柘枝舞人对舞,挥动长袖,轻盈曼妙:“欲见倾城处,君看赴节时。山鸡临清镜,石燕赴遥津。何如上客会,长袖入华裀。体轻似无骨,观者皆耸神。”还有动人的眼波:“曲尽回身处,层波犹注人”。
(图二,冯晖墓舞人砖雕)
冯晖墓还出土有一件铜鎏金舞姬像,也是类似的舞冠,两边长带垂下。穿交领衣(类似于赵廷隐墓所出舞姬),舞蹈于莲花形座上。柘枝舞,古文献记载正有舞于莲花上的。(图三,陕西历史博物馆的铜鎏金舞姬像).《乐府诗集》引《乐苑》载有两个女童先藏在莲花中,莲花开后出来起舞的软舞《屈柘枝》。西安唐代兴福寺残碑侧有二女脚踏莲花起舞的石刻形象(穿靴子、舞衫,帽带双垂,但无靴形帽尖顶,是否是柘枝舞蹈存疑)。(图四)
刘恩伯老先生编撰的《中国舞蹈文物图典》有一幅唐代石刻图,一大朵莲花形的莲花座上,有一对舞姬起舞。
还有五代王处直墓乐舞石雕(图五)也有整齐的乐队,一对戴靴形舞冠的舞人在右下角。还有宋人《孝经图》(图六),宋人《营造法式》书内,也都有类似的柘枝舞图。《营造法式》的插图,有一件写明是“柘枝伎”,也正是戴着类似的冠。
柘枝舞的形态,永恒的魅力,就这样用绘画、用诗歌,用雕塑,延续至今。
读《书画艺术》2016年06期范犁、谢涛先生撰《五代赵廷隐墓伎乐俑的艺术造型特征》一文,颇有启发。(图1引自此文)
赵廷隐墓,2010年发现于成都,是五代孟蜀国大将赵廷隐的墓。里边有壁画,陶乐俑。如今成都博物馆陈列着赵廷隐墓出土的20多件陶塑彩绘乐舞俑,手持各类乐器,又有一位舞姬挥长袖起舞,是当时完整的乐舞队。其中的乐器有多种鼓,笙,排箫、方响,琵琶等。
这位舞姬,尤其引人注目,脸相秀丽、带着笑,似斜视观众,表情丰富,穿交领长袖衫,长垂至地。上外加一件半袖,半袖未曾系上扣子,敞开领子。又加一条披帛。腰间系百褶短裙,下有沿边裁剪为花瓣形的蔽膝,又系一条革带,带中有一件牌饰,即“细胯”一类装饰。还系打花结的丝帛腰带(大带),垂挂而下。穿翘头靴子。她举起窄长双袖起舞,含笑、眼波流转。
舞姬头上,戴尖顶如靴的花冠,冠两边两条长带垂下,冠上有靴子形的尖顶弯曲,并缀有一列圆珠形。冠两边有檐。完全符合唐诗说的“卷檐虚帽带交垂”。类似于冯晖墓乐舞砖上的两位男女舞人所戴花冠。这就是柘枝舞特有的舞帽。
这位舞姬,跳的就是唐宋著名的柘枝舞(见《文艺研究》2013年第08期 贾嫚老师 文)。
五代冯晖墓彩绘砖雕中的舞人,赵廷隐墓中的陶塑舞姬,和唐宋古诗、两篇柘枝舞赋等古文献记载的柘枝舞容基本吻合:柘枝舞要击鼓而舞、戴舞冠(古诗文里,有隆冠、绣帽、虚帽、舞弁等不同称呼,上缀珍珠或铃铛,有靴子形顶,有卷檐,有两条长带,有中空的帽尖顶,即虚帽),重叠穿衣,舞蹈结尾有“薄袒”;穿靴子;最主要的舞姿,是眼波流动,轻盈闪、跃、回旋,挥窄长袖而舞。
唐代沈亚之《柘枝舞赋》写柘枝舞的舞衣,是戴着隆起来的高冠,衣服是重叠的:“撼隆冠之繁珂兮,披文缨于大带。跪闪举以挥獝兮,拖旋襟之襜曳;骛游思于情杳兮,注横波于秾睇。......差重锦之华衣,俟终歌而薄袒。”(终歌而薄袒,指的是舞蹈将要结束时候薄衣袒露,是柘枝舞独有的舞蹈结尾。赵廷隐墓陶塑舞姬,清晰地看见分层穿的衣着,半臂敞开领子,与此处描绘相似)
唐代卢肇《湖南观双柘枝舞赋》,描写一对柘枝舞人演出,鼍鼓、凤笙演奏起来,柘枝舞姬收起发髻上的金蝉、玉燕等发饰,穿上舞衫,戴上突起的舞冠(舞弁),舞冠上有珠子、铃铛;舞衫配有宝带,用玉饰,有鞶鉴(亦即细胯一类)作装饰。舞衫有红裾,还有蹙金绣雁纹袍,也是层叠而穿的,俏丽美观;还有锦靴子:“佳人乃整金蝉,收玉燕。袭舞衫,突舞弁。珠彩荧煌,铃光炫转。外宝带以连玉,中丹裾而叠蒨。则有鞶鉴逶迤,琼瑰四垂。靴瑞锦以云匝,袍蹙金而雁欹......”
舞蹈之冠上的珠饰,盈盈闪烁,衣衫翻飞似蝴蝶,舞蹈姿态,则如曼妙的飞燕、惊鸿:“花灼灼,鼓蓬蓬,帽莹随蛇,熠熠芝兰之露;裾翻庄蝶,翩翩猎蕙之风。来复来兮飞燕,去复去兮惊鸿。”
又有写舞蹈即将结束:“俯偻回旋,非为刘而左袒。拾华衽以双举,露轻裾之一半。”和沈亚之《柘枝舞赋》写舞蹈结尾”差重锦之华衣,俟终歌而薄袒。”也完全一致。
唐代大诗人白居易,有《柘枝妓》诗,则写柘枝舞有「连击三声画鼓催」,舞人的腰带缀细胯、舞冠缀铃、挥窄袖起舞:“红蜡烛移桃叶起,紫罗衫动柘枝来。带垂细胯花腰重,帽转金铃雪面回。”又有《柘枝词》:绣帽珠稠缀,香衫袖窄裁。
章孝标诗,写柘枝舞,也基本一样:柘枝初出鼓声招,花钿罗衫耸细腰。移步锦靴空绰约, 迎风绣帽动飘飖。亚身踏节鸾形转.....
张祜_《观杨瑗柘枝》诗,写柘枝舞开始时,不断击打鼍鼓,引出舞人,开始舞蹈。舞冠有卷檐、有虚帽尖、有垂下的交加的一对长带: 促叠蛮鼍引柘枝,卷檐虚帽带交垂
宋代《席上腐谈》写柘枝舞的舞冠如靴形,写得更加明白:向见官妓舞柘枝,戴一红物,体长而头尖,俨如靴形......
刘禹锡《柘枝舞》诗中,写柘枝舞人对舞,挥动长袖,轻盈曼妙:“欲见倾城处,君看赴节时。山鸡临清镜,石燕赴遥津。何如上客会,长袖入华裀。体轻似无骨,观者皆耸神。”还有动人的眼波:“曲尽回身处,层波犹注人”。
(图二,冯晖墓舞人砖雕)
冯晖墓还出土有一件铜鎏金舞姬像,也是类似的舞冠,两边长带垂下。穿交领衣(类似于赵廷隐墓所出舞姬),舞蹈于莲花形座上。柘枝舞,古文献记载正有舞于莲花上的。(图三,陕西历史博物馆的铜鎏金舞姬像).《乐府诗集》引《乐苑》载有两个女童先藏在莲花中,莲花开后出来起舞的软舞《屈柘枝》。西安唐代兴福寺残碑侧有二女脚踏莲花起舞的石刻形象(穿靴子、舞衫,帽带双垂,但无靴形帽尖顶,是否是柘枝舞蹈存疑)。(图四)
刘恩伯老先生编撰的《中国舞蹈文物图典》有一幅唐代石刻图,一大朵莲花形的莲花座上,有一对舞姬起舞。
还有五代王处直墓乐舞石雕(图五)也有整齐的乐队,一对戴靴形舞冠的舞人在右下角。还有宋人《孝经图》(图六),宋人《营造法式》书内,也都有类似的柘枝舞图。《营造法式》的插图,有一件写明是“柘枝伎”,也正是戴着类似的冠。
柘枝舞的形态,永恒的魅力,就这样用绘画、用诗歌,用雕塑,延续至今。
【重点:日语考试中涉及对象方面的语法合集】
1.~にかけては(にかけても)N2
关于~方面(也);在~上(也);论~(也)
接续
[体言]+にかけては(或:~にかけても)
类义
~上では;~のことについて言えば;~のことでは
例文
①暗算の速さにかけては彼にかなうものはいない/论心算的速度,没有人比得上他
②遊ぶことにかけても彼ほど遊び上手な人はいません/在玩的方面也没有像他那样会玩的人
2.~に関して(に関しても)N2
关于~(也);就~
接续
[体言]+に関して(或:~に関しても;~に関しては)
类义
~について;~に対して
例文
①このことに関してあなたの意見を聞かせてください/关于这个问题,请谈谈你的意见
②本日の会議の結果に関しましては、文書にして配付させていただきます/关于今天会议的结果,将形成文件分发(给大家)
3.~に関するN1
关于~的;有关~
接续
[体言]+に関する+[体言]
类义
~についての~;~に関係のある~
例文
①その事件に関する情報はまだ入っていない/有关那个事件的消息还没收到
4.~めぐるN2
围绕
接续
[体言]+(を)めぐる(或:~をめぐって)
例文
①留学生をめぐる諸問題を中心に考えて行きたい。/我准备以围绕留学生的种种问题为中心探讨一下.
5.~うえでN2 在…上; 在…方面
要点
表示所关联的某一方面,“で”表示抽象范围。
接续
「V うえで」
「N+の うえで」
例文
①その国家公園は地図の上では近くてすぐいけそうに見えるが、実は山道なので、かなり行きにくい所だ。
②あなたのアドバイスは、勉強する上で大変参考になります。
6.~かけN2
…(做了)一半
要点
表示动作做了一半就停止了。“动词连用形+かけ”可作为名词, “动词连用形+かける”可作为复合动词。
接续
「R- かけ」
例文
①バブルの影響なのか、この辺りでは立てかけの高層ビルがいくつも見える。
②彼はふと何か思い出したかのように事故のことを言いかけて黙った。
③飢えでしにかけていたその子犬は、世話をされたら奇跡的に命を取り戻した。
④冷蔵庫の中には腐りかけの野菜しかないから、食事を作ろうにも作れない。
7.~かけN2
根据情况灵活翻译,常用词汇有:
動きかける/发动、鼓动、倡导; 呼びかける/呼吁、召唤、招呼
問いかける/上前询问 語りかける/找人说话
誘いかける/发出邀请 笑いかける/对着人笑
要点
表示向对方做…
接续
「R- かけ」
例文
①電車の中で酔っ払いに話しかけられるたびに、私は英語がわからないふりをする。
②先方に動きかけて事を円満に解決することができた。
③惯用句:人に相談を持ちかける/找人商量事情
8.~から~にかけてN2
从…到…
要点
表示时间和空间的起止范围,这种起止不像“…から…まで”那样表示从始至终不间断的延续,而是模糊的、断断续续的。
接续
「Nから Nにかけて」
例文
①四月下旬から五月上旬にかけて、ゴールデンウィークという連休がある。
②日本では、六月から七月にかけて、梅雨の時期があり、雨がちの天気が続く。
③先週の火曜日から今週の金曜日にかけて、雪が降っていた。
9.~にかけてN2
在…方面; 关于…方面
要点
前接诸如技术、能力等内容的名词,后述事项一般表示有关前项的评价。
接续
「V-るにかけて」
「N にかけて」
例文
①走ることにかけては、校内一だと思っている。
②ハムレットを演じることにかけては、彼に及ぶ者はいない。
③技術はまだ未熟ですが、熱心さにかけては、誰にも負けません。
④チャーハンを作ることにかけては、彼の右に出るものはいない。
10.~にかけてN2
舍出…; 豁出…; 拼上…
要点
前接诸如“命、名誉、信用、面目”等名词,表示不惜拿这些关系到人类的生存及其价值的东西,也要保证后述事项的进行,是一种坚决下决心做某件事情的讲法。
接续
「V-るにかけて」
「N にかけて」
例文
①頂上の人々はとても危ないですから、私の命にかけても、彼らを助け出す。
②もう大人なのだから、自分が間違った以上、面子にかけても正直に認めるべきだ。
11.~に関して
连体形式:~に関するN2
关于…;就…而…
要点
表示后述状态、行动等与前述事项有关。“…に関して”与“…について”相比,更趋正式、郑重、书面的表达形式。
接续
「N に関して」
例文
①政府は今後の経済の見通しに関して、学者たちの意見を聞いた。
②彼は科学者だが、平和運動に関しても、強い関心を持っている。
③最近の日本ではペットブームで、ペットに関するテレビ番組が増えている。
④主人は家では、仕事に関する話は一切しない。
12.~に対してN2
对…;对于…;对待…
要点
表示面对某人、某事,表明某种态度或采取某种行动。
接续
「N に対して」
「V+の に対して」
「А+の に対して」
「Nаな+のに対して」
例文
①授業中私語するのは、先生に対して失礼です。
②店員はお客に対して、いつも丁寧な言葉を使います。
③学生の質問に対しては、先生として親切に答えたり、説明したりするわけだ。
④加藤さんは書画に対する造詣が深いそうだ。
13.~に対してN2
与…相对;与…相反
要点
表示与前述事项相对比、相对照,后述情况有鲜明的不同。
接续
「N に対して」
「V+の に対して」
「А+の に対して」
「Nаな+のに対して」
例文
①会社には、男の社員が100人いるのに対して、女の社員が8人しかいない。
②洋服は行動的である。それに対して、着物は動きにくい。
③兄が背が高いのに対して、弟のほうはクラスで一番低い。
④兄が音楽が好きなのに対して、弟のほうは理科系が好きだ。
14.~について
书面语表达:~につきN2
就…而…;关于…
要点
表示后述状态、行动等与前述事项有关。
接续
「Nについて(につき)」
例文
①この本は日本語の文法について、分かりやすく説明してある。
②私が大学を辞めることについて、両親は反対しなかった。
③財産分割案につき、書面をもってお知らせいたします。
④海外市場の開拓について、審議が行なわれた。
15.~を中心に/~を中心として/~を中心にしてN2
以…为中心
要点
表示后述事项的进行是以前述事项为中心范围。
接续
「N を中心に」
「N を中心として」
「N を中心にして」
例文
①地球が太陽を中心にして回っているということは小学校でも知っている。
②太陽系の惑星は太陽を中心として回っている。
#日语能力考# #日语#
1.~にかけては(にかけても)N2
关于~方面(也);在~上(也);论~(也)
接续
[体言]+にかけては(或:~にかけても)
类义
~上では;~のことについて言えば;~のことでは
例文
①暗算の速さにかけては彼にかなうものはいない/论心算的速度,没有人比得上他
②遊ぶことにかけても彼ほど遊び上手な人はいません/在玩的方面也没有像他那样会玩的人
2.~に関して(に関しても)N2
关于~(也);就~
接续
[体言]+に関して(或:~に関しても;~に関しては)
类义
~について;~に対して
例文
①このことに関してあなたの意見を聞かせてください/关于这个问题,请谈谈你的意见
②本日の会議の結果に関しましては、文書にして配付させていただきます/关于今天会议的结果,将形成文件分发(给大家)
3.~に関するN1
关于~的;有关~
接续
[体言]+に関する+[体言]
类义
~についての~;~に関係のある~
例文
①その事件に関する情報はまだ入っていない/有关那个事件的消息还没收到
4.~めぐるN2
围绕
接续
[体言]+(を)めぐる(或:~をめぐって)
例文
①留学生をめぐる諸問題を中心に考えて行きたい。/我准备以围绕留学生的种种问题为中心探讨一下.
5.~うえでN2 在…上; 在…方面
要点
表示所关联的某一方面,“で”表示抽象范围。
接续
「V うえで」
「N+の うえで」
例文
①その国家公園は地図の上では近くてすぐいけそうに見えるが、実は山道なので、かなり行きにくい所だ。
②あなたのアドバイスは、勉強する上で大変参考になります。
6.~かけN2
…(做了)一半
要点
表示动作做了一半就停止了。“动词连用形+かけ”可作为名词, “动词连用形+かける”可作为复合动词。
接续
「R- かけ」
例文
①バブルの影響なのか、この辺りでは立てかけの高層ビルがいくつも見える。
②彼はふと何か思い出したかのように事故のことを言いかけて黙った。
③飢えでしにかけていたその子犬は、世話をされたら奇跡的に命を取り戻した。
④冷蔵庫の中には腐りかけの野菜しかないから、食事を作ろうにも作れない。
7.~かけN2
根据情况灵活翻译,常用词汇有:
動きかける/发动、鼓动、倡导; 呼びかける/呼吁、召唤、招呼
問いかける/上前询问 語りかける/找人说话
誘いかける/发出邀请 笑いかける/对着人笑
要点
表示向对方做…
接续
「R- かけ」
例文
①電車の中で酔っ払いに話しかけられるたびに、私は英語がわからないふりをする。
②先方に動きかけて事を円満に解決することができた。
③惯用句:人に相談を持ちかける/找人商量事情
8.~から~にかけてN2
从…到…
要点
表示时间和空间的起止范围,这种起止不像“…から…まで”那样表示从始至终不间断的延续,而是模糊的、断断续续的。
接续
「Nから Nにかけて」
例文
①四月下旬から五月上旬にかけて、ゴールデンウィークという連休がある。
②日本では、六月から七月にかけて、梅雨の時期があり、雨がちの天気が続く。
③先週の火曜日から今週の金曜日にかけて、雪が降っていた。
9.~にかけてN2
在…方面; 关于…方面
要点
前接诸如技术、能力等内容的名词,后述事项一般表示有关前项的评价。
接续
「V-るにかけて」
「N にかけて」
例文
①走ることにかけては、校内一だと思っている。
②ハムレットを演じることにかけては、彼に及ぶ者はいない。
③技術はまだ未熟ですが、熱心さにかけては、誰にも負けません。
④チャーハンを作ることにかけては、彼の右に出るものはいない。
10.~にかけてN2
舍出…; 豁出…; 拼上…
要点
前接诸如“命、名誉、信用、面目”等名词,表示不惜拿这些关系到人类的生存及其价值的东西,也要保证后述事项的进行,是一种坚决下决心做某件事情的讲法。
接续
「V-るにかけて」
「N にかけて」
例文
①頂上の人々はとても危ないですから、私の命にかけても、彼らを助け出す。
②もう大人なのだから、自分が間違った以上、面子にかけても正直に認めるべきだ。
11.~に関して
连体形式:~に関するN2
关于…;就…而…
要点
表示后述状态、行动等与前述事项有关。“…に関して”与“…について”相比,更趋正式、郑重、书面的表达形式。
接续
「N に関して」
例文
①政府は今後の経済の見通しに関して、学者たちの意見を聞いた。
②彼は科学者だが、平和運動に関しても、強い関心を持っている。
③最近の日本ではペットブームで、ペットに関するテレビ番組が増えている。
④主人は家では、仕事に関する話は一切しない。
12.~に対してN2
对…;对于…;对待…
要点
表示面对某人、某事,表明某种态度或采取某种行动。
接续
「N に対して」
「V+の に対して」
「А+の に対して」
「Nаな+のに対して」
例文
①授業中私語するのは、先生に対して失礼です。
②店員はお客に対して、いつも丁寧な言葉を使います。
③学生の質問に対しては、先生として親切に答えたり、説明したりするわけだ。
④加藤さんは書画に対する造詣が深いそうだ。
13.~に対してN2
与…相对;与…相反
要点
表示与前述事项相对比、相对照,后述情况有鲜明的不同。
接续
「N に対して」
「V+の に対して」
「А+の に対して」
「Nаな+のに対して」
例文
①会社には、男の社員が100人いるのに対して、女の社員が8人しかいない。
②洋服は行動的である。それに対して、着物は動きにくい。
③兄が背が高いのに対して、弟のほうはクラスで一番低い。
④兄が音楽が好きなのに対して、弟のほうは理科系が好きだ。
14.~について
书面语表达:~につきN2
就…而…;关于…
要点
表示后述状态、行动等与前述事项有关。
接续
「Nについて(につき)」
例文
①この本は日本語の文法について、分かりやすく説明してある。
②私が大学を辞めることについて、両親は反対しなかった。
③財産分割案につき、書面をもってお知らせいたします。
④海外市場の開拓について、審議が行なわれた。
15.~を中心に/~を中心として/~を中心にしてN2
以…为中心
要点
表示后述事项的进行是以前述事项为中心范围。
接续
「N を中心に」
「N を中心として」
「N を中心にして」
例文
①地球が太陽を中心にして回っているということは小学校でも知っている。
②太陽系の惑星は太陽を中心として回っている。
#日语能力考# #日语#
聊斋(郭秀才):东粤士人郭某,暮自友人归,入山迷路,窜榛莽中。约更许,闻山头笑语,急趋之,见十余人藉地饮。望见郭,哄然曰:“坐中正欠一客,大佳,大佳!”郭既坐,见诸客半儒巾,便请指迷。一人笑曰:“君真酸腐!舍此明月不赏,何求道路?”即飞一觥来。郭饮之,芳香射鼻,一引遂尽。又一人持壶倾注。郭故善饮,又复奔驰吻燥,一举十觞。众人大赞曰:“豪哉!真吾友也!”郭放达喜谑,能学禽语,无不酷肖。离坐起溲,窃作燕子鸣。众疑曰:“半夜何得此耶?”又效杜鹃,众益疑。郭坐,但笑不言。方纷议问,郭回首为鹦鹉鸣曰:“郭秀才醉矣,送他归也!”众惊听,寂不复闻;少顷又作之。既而悟其为郭,始大笑。皆撮口从学,无一能者。一人曰:“或惜青娘子未至。”又一人曰:“中秋还集于此,郭先生不可不来。”郭敬诺。一人起曰:“客有绝技,我等亦献踏肩之戏,若何?”于是哗然并起。前一人挺身矗立;即有一人飞登肩上,亦矗立;累至四人,高不可登;继至者,攀肩踏臂如缘梯状。十余人顷刻都尽,望之可接霄汉。方惊顾间,挺然倒地,化为修道一线。郭骇立良久,遵道得归。翼日腹大痛,溺绿色似铜青,着物能染,亦无潮气,三日乃已。往验故处,则肴骨狼藉,四围丛莽,并无道路。至中秋郭欲赴约,朋友谏止之。设斗胆再往一会青娘子,必更有异,惜乎其见之摇也!
✋热门推荐