一批碳排放的图:
图一、二来自 Our World in Data 和 The Global Carbon Project,研究人员根据贸易数据计算了各国“基于消费”的碳排放。英国、瑞典这样的欧洲国家因为大量进口外国生产的商品,所以碳排放按照这种计算方法增加了 40% - 70%。美国增加了 6%,中、印减少了 10%。用原始方法算人均,中国比英国的碳排放高至少三成,但根据消费计算,中国比英国的人均少了两成。
图三是 Oxfam 的数据、FT 的图。按本图的算法,中国人中碳排放最多的 10%,排放量和英国排放最少的 50% 一样,是美国排放最少 50% 的一半。
我不太清楚这类数字是怎么估算的,于是去看了一下原文。Oxfam 以及和 Oxfam 结论类似的 Chancel and Piketty (2015) 都用的是“收入 x 某项系数”这种算法。他们计算各国国内的收入分布分别算全球收入分布的多少百分位,再把这个比例乘上某个系数(所谓“排放的收入弹性”)。两篇论文一篇用的系数是 1,一篇用的是 0.9。他们说他们没有更好的数据,所以只能粗略地计算一下。他们说即便给不同收入阶层、不同国家假设不同的系数,结果也不会改变。
所以图三其实主要反映了全世界的收入分布(见图五)——中国最有钱的 10% 和美国后半段的收入平均来说差不多,美国最有钱的那群人相比于世界来说格外有钱。
我个人觉得即便绝对收入一样,不同地方人的饮食、出行、供暖情况还是很不一样,所以计算人均碳排放应该还有更好的办法。只是获取这类信息工程浩大,用绝对收入算个大概已经是可接受的方案了。
Oxfam:https://t.cn/A6x4SWOp…
Chancel and Piketty (2015):https://t.cn/A6x4SWON…
Our World in Data:https://t.cn/A6x4SWOO₂&Accounting=Consumption-based&Fuel=Total&Count=Per+capita
#数据图#
图一、二来自 Our World in Data 和 The Global Carbon Project,研究人员根据贸易数据计算了各国“基于消费”的碳排放。英国、瑞典这样的欧洲国家因为大量进口外国生产的商品,所以碳排放按照这种计算方法增加了 40% - 70%。美国增加了 6%,中、印减少了 10%。用原始方法算人均,中国比英国的碳排放高至少三成,但根据消费计算,中国比英国的人均少了两成。
图三是 Oxfam 的数据、FT 的图。按本图的算法,中国人中碳排放最多的 10%,排放量和英国排放最少的 50% 一样,是美国排放最少 50% 的一半。
我不太清楚这类数字是怎么估算的,于是去看了一下原文。Oxfam 以及和 Oxfam 结论类似的 Chancel and Piketty (2015) 都用的是“收入 x 某项系数”这种算法。他们计算各国国内的收入分布分别算全球收入分布的多少百分位,再把这个比例乘上某个系数(所谓“排放的收入弹性”)。两篇论文一篇用的系数是 1,一篇用的是 0.9。他们说他们没有更好的数据,所以只能粗略地计算一下。他们说即便给不同收入阶层、不同国家假设不同的系数,结果也不会改变。
所以图三其实主要反映了全世界的收入分布(见图五)——中国最有钱的 10% 和美国后半段的收入平均来说差不多,美国最有钱的那群人相比于世界来说格外有钱。
我个人觉得即便绝对收入一样,不同地方人的饮食、出行、供暖情况还是很不一样,所以计算人均碳排放应该还有更好的办法。只是获取这类信息工程浩大,用绝对收入算个大概已经是可接受的方案了。
Oxfam:https://t.cn/A6x4SWOp…
Chancel and Piketty (2015):https://t.cn/A6x4SWON…
Our World in Data:https://t.cn/A6x4SWOO₂&Accounting=Consumption-based&Fuel=Total&Count=Per+capita
#数据图#
SUN VOYAGER
1986
Jón Gunnar Ánnason
We all have our fantasy boats,
vessels that we dream of sailing
away in, into the dream. In my
ships I unite my own fantasy,
precision and the knowledge that
boat builders have developed
throughout the ages. The sun
ship gives us promise of a
primeval land. https://t.cn/Rqz9swo
1986
Jón Gunnar Ánnason
We all have our fantasy boats,
vessels that we dream of sailing
away in, into the dream. In my
ships I unite my own fantasy,
precision and the knowledge that
boat builders have developed
throughout the ages. The sun
ship gives us promise of a
primeval land. https://t.cn/Rqz9swo
倒计时55天。
为什么我们对外人很好,却对爱的人很苛刻?
We should, in theory, be nicer to our partners than to anyone else in the world. But in fact we're often monsters in love. What explains our bad behiour? Friends are with us just for the evening. Our mutual challenges may go no further than the need to locate a half-decent restaurant. But the person we love has to be our best friend, confidant, nurse, financial advisor, chauffeur, co-parent and sex mate. No wonder they can't succeed in every area, but that we expect so much from them. In love, a problem that would not have to be maddening in and of itself, perhaps a towel on the floor or a chewing sound, can unleash catastrophic anxiety when we feel that this may be a more or less permanent feature of the one life we've been granted on this earth. We aren't monsters with our friends, because they have no capacity to do us much damage. We need to have invested a lot in someone before we'll be motivated to scream at them and slam doors on them when they let us down.
理论上我们对另一半应该比对其他任何人都要好。但事实上在爱中我们总如野兽一般。怎么解释我们的苛刻行为呢?朋友只是某个晚上和我们一起度过,我们共同的挑战只不过是找一个像样的餐厅。但我们爱的人必须是最好的朋友、知己、护士、财务顾问、司机、家长和性伴侣,他们不会在每个领域都取得成功是很正常的,但我们对他们的期望却很高。在爱情中,一个本身并不会让人抓狂的问题,比如毛巾掉在地板上、吃饭时发出声音,当我们认为这可能是伴随一生的特征时,都可能会导致灾难性的焦虑。我们在朋友面前不像野兽,因为他们没有太多伤害我们的能力。只有当我们在一个人身上投入了很多的时候,才有动机在他们让我们失望时,向他们吼叫、摔门。
为什么我们对外人很好,却对爱的人很苛刻?
We should, in theory, be nicer to our partners than to anyone else in the world. But in fact we're often monsters in love. What explains our bad behiour? Friends are with us just for the evening. Our mutual challenges may go no further than the need to locate a half-decent restaurant. But the person we love has to be our best friend, confidant, nurse, financial advisor, chauffeur, co-parent and sex mate. No wonder they can't succeed in every area, but that we expect so much from them. In love, a problem that would not have to be maddening in and of itself, perhaps a towel on the floor or a chewing sound, can unleash catastrophic anxiety when we feel that this may be a more or less permanent feature of the one life we've been granted on this earth. We aren't monsters with our friends, because they have no capacity to do us much damage. We need to have invested a lot in someone before we'll be motivated to scream at them and slam doors on them when they let us down.
理论上我们对另一半应该比对其他任何人都要好。但事实上在爱中我们总如野兽一般。怎么解释我们的苛刻行为呢?朋友只是某个晚上和我们一起度过,我们共同的挑战只不过是找一个像样的餐厅。但我们爱的人必须是最好的朋友、知己、护士、财务顾问、司机、家长和性伴侣,他们不会在每个领域都取得成功是很正常的,但我们对他们的期望却很高。在爱情中,一个本身并不会让人抓狂的问题,比如毛巾掉在地板上、吃饭时发出声音,当我们认为这可能是伴随一生的特征时,都可能会导致灾难性的焦虑。我们在朋友面前不像野兽,因为他们没有太多伤害我们的能力。只有当我们在一个人身上投入了很多的时候,才有动机在他们让我们失望时,向他们吼叫、摔门。
✋热门推荐