#卡姐日翻#Day 242
今天的这句的解析和译文如下
错了一定要自己订正噢~
The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.
【解析】句子主干:The company provoked justified outrage;a major energy supplier in New England 是 the company 的同位语;when 引导的定语从句修饰 last week, 其主干是 it announced,主语 it 指代 the company, it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations 是 announced 的宾语从句,其中宾语从句的主语是 it,指代 the company,不定式结构 to abide by the strict nuclear regulations是 commitment 的后置定语。
【句子翻译】作为新英格兰地区的主要能源提供商,该公司上周声称不准备履行遵守佛蒙特州严格的核能法规的长期承诺,激起了当地人们的义愤。
今天的这句的解析和译文如下
错了一定要自己订正噢~
The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.
【解析】句子主干:The company provoked justified outrage;a major energy supplier in New England 是 the company 的同位语;when 引导的定语从句修饰 last week, 其主干是 it announced,主语 it 指代 the company, it was reneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations 是 announced 的宾语从句,其中宾语从句的主语是 it,指代 the company,不定式结构 to abide by the strict nuclear regulations是 commitment 的后置定语。
【句子翻译】作为新英格兰地区的主要能源提供商,该公司上周声称不准备履行遵守佛蒙特州严格的核能法规的长期承诺,激起了当地人们的义愤。
#卡姐日翻#Day 242
今天的句子如下噢,认真处理~
晚上21:30会公布译文和解析吼~
大家到时记得对着译文和解析在原句下订正吼~
打卡的奖品可是更可能会从认真订正的小朋友中抽取噢~~~
The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it wasreneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.
今天的句子如下噢,认真处理~
晚上21:30会公布译文和解析吼~
大家到时记得对着译文和解析在原句下订正吼~
打卡的奖品可是更可能会从认真订正的小朋友中抽取噢~~~
The company, a major energy supplier in New England, provoked justified outrage in Vermont last week when it announced it wasreneging on a longstanding commitment to abide by the strict nuclear regulations.
托马斯.哈代《对镜》
(张德明译)
当我望入我的镜,
看见自己憔悴的形,
我说“愿神让我的心
像面容一样凋零!”
那时,人心对我冷,
我也不会觉得疼,
我将孤独而安详地,
等待我永恒的静。
可时间却让我伤心,
偷走了一半,留下
另一半;以正午的搏动
摇撼黄昏的肉身。
(附原文)
When I look into my glass,
And view my wasting skin.
And say,” Would God it came to pass
My heart had shrunk as thin!”
For then, I,undistrest
By hearts grown cold to me,
Could lonely wait my endless rest
With equanimity.
But Time, to make me grieve;
Part steals, lets part abide;
And shakes this fragile frame at eve
With throbbings of noontide.
(张德明译)
当我望入我的镜,
看见自己憔悴的形,
我说“愿神让我的心
像面容一样凋零!”
那时,人心对我冷,
我也不会觉得疼,
我将孤独而安详地,
等待我永恒的静。
可时间却让我伤心,
偷走了一半,留下
另一半;以正午的搏动
摇撼黄昏的肉身。
(附原文)
When I look into my glass,
And view my wasting skin.
And say,” Would God it came to pass
My heart had shrunk as thin!”
For then, I,undistrest
By hearts grown cold to me,
Could lonely wait my endless rest
With equanimity.
But Time, to make me grieve;
Part steals, lets part abide;
And shakes this fragile frame at eve
With throbbings of noontide.
✋热门推荐