Visite de l'école internationale HuZ
参访沈阳盍碧玺曼詹国际学校
Dans le cadre du Mois franco-chinois de l'environnement, une délégation du Consulat général de France à Shenyang, emmenée par Mme Anne RULLIAT, Consule générale, a visité l'école HuZ et a échangé avec la direction. La délégation est notamment allée à la rencontre des élèves de la section française, ouverte en septembre 2021.
值中法环境月之际,由法国驻沈阳总领事安澜女士率领的法国驻沈阳总领事馆代表团参观了沈阳盍碧玺曼詹国际学校,并与学校领导们进行了丰富的交流。代表团还特别与今年9月开设的法国部的学生们进行了会面交谈。
L'école HuZ a organisé l’atelier du jeu de 7 familles « La vie cachée des sols » avec ses élèves et a également abordé un certain nombre de sujets relatifs à la protection de l'environnement lors de la semaine des projets environnementaux initiée par l’école : comédies musicales, ateliers créatifs et jeux d'évasion afin de permettre aux élèves de réfléchir aux grands défis écologiques auxquels nous sommes actuellement confrontés.
盍碧玺曼詹国际学校带领学生们开展了7家族卡牌游戏《藏于土中的生命》,并在学校发起的环境项目周期间,组织了一系列与环保有关的活动:环保音乐剧、创意工作坊和密室逃脱游戏,就此让学生思考人类目前面临的重要生态问题和挑战。
Le Consulat général de France à Shenyang remercie l'école HuZ pour son chaleureux accueil et se réjouit des perspectives de coopérations futures ! [米奇比心]
法国驻沈阳总领事馆感谢校方的热情接待,对未来合作前景充满信心!
参访沈阳盍碧玺曼詹国际学校
Dans le cadre du Mois franco-chinois de l'environnement, une délégation du Consulat général de France à Shenyang, emmenée par Mme Anne RULLIAT, Consule générale, a visité l'école HuZ et a échangé avec la direction. La délégation est notamment allée à la rencontre des élèves de la section française, ouverte en septembre 2021.
值中法环境月之际,由法国驻沈阳总领事安澜女士率领的法国驻沈阳总领事馆代表团参观了沈阳盍碧玺曼詹国际学校,并与学校领导们进行了丰富的交流。代表团还特别与今年9月开设的法国部的学生们进行了会面交谈。
L'école HuZ a organisé l’atelier du jeu de 7 familles « La vie cachée des sols » avec ses élèves et a également abordé un certain nombre de sujets relatifs à la protection de l'environnement lors de la semaine des projets environnementaux initiée par l’école : comédies musicales, ateliers créatifs et jeux d'évasion afin de permettre aux élèves de réfléchir aux grands défis écologiques auxquels nous sommes actuellement confrontés.
盍碧玺曼詹国际学校带领学生们开展了7家族卡牌游戏《藏于土中的生命》,并在学校发起的环境项目周期间,组织了一系列与环保有关的活动:环保音乐剧、创意工作坊和密室逃脱游戏,就此让学生思考人类目前面临的重要生态问题和挑战。
Le Consulat général de France à Shenyang remercie l'école HuZ pour son chaleureux accueil et se réjouit des perspectives de coopérations futures ! [米奇比心]
法国驻沈阳总领事馆感谢校方的热情接待,对未来合作前景充满信心!
【神奇的中国动物:高鼻羚羊】#高鼻羚羊#是一种古老动物,最为明显的特征是它那高高大大的神奇鼻子。它的鼻子隆大而澎起,向下弯,看上去占满了整个面部,可谓大之出奇,且又颇具喜感。尤为重要的是,这个特别的鼻子与其生存息息相关——将吸入的空气加热并变得更加湿润,以适应高原寒冷干燥的环境。近几十年来,由于遭到生境变迁、猎捕及疾病的严重影响,高鼻羚羊已陷入濒危深渊,出现区域性灭绝,在中国已有40年未见其野外踪影。目前,全世界高鼻羚羊的种群数量只有5万只左右。高鼻羚羊是中国国家一级重点保护野生动物,在野生种群灭绝的情况下,中国于1988年引种回国,在甘肃濒危动物研究中心开始进行人工驯养、繁育、保护、研究,截至目前,数量已达100多只。羚羊种类繁多,你还知道哪些罕见品种呢?[并不简单]
Le saïga, une des rares espèces d'antilopes eurasiatiques, est un animal ancien et reconnaissable à son nez étonnamment grand. Son museau long et très arqué descend sur la bouche et lui donne l'aspect d'une courte trompe. Ce nez particulier est associé à sa survie - il réchauffe et humidifie l'air qu'il inhale pour s'adapter aux conditions froides et sèches des hautes terres. Au cours des dernières décennies, en raison de la modification de l'habitat, de la chasse et des maladies, la population de saïga s’est progressivement réduite, à tel point que l’espèce est aujourd’hui menacée d’extinction. On ne la trouve plus que dans quelques régions. En Chine, on n’a plus vu de saïgas en liberté depuis 40 ans. Actuellement, on évalue leur population à 50 000 individus dans le monde. Les saïgas sauvages ayant disparu, la Chine a initié sa réintroduction en 1988 et en a commencé l'élevage, la préservation, développant par ailleurs la recherche grâce au centre de protection des animaux en danger du Gansu. Désormais, on dénombre un peu plus de 100 individus dans le pays. Il existe plusieurs variétés d'antilopes dans le monde. Quelles autres espèces rares connaissez-vous ? #AnimauxRaresEnChine# #COP15#
Le saïga, une des rares espèces d'antilopes eurasiatiques, est un animal ancien et reconnaissable à son nez étonnamment grand. Son museau long et très arqué descend sur la bouche et lui donne l'aspect d'une courte trompe. Ce nez particulier est associé à sa survie - il réchauffe et humidifie l'air qu'il inhale pour s'adapter aux conditions froides et sèches des hautes terres. Au cours des dernières décennies, en raison de la modification de l'habitat, de la chasse et des maladies, la population de saïga s’est progressivement réduite, à tel point que l’espèce est aujourd’hui menacée d’extinction. On ne la trouve plus que dans quelques régions. En Chine, on n’a plus vu de saïgas en liberté depuis 40 ans. Actuellement, on évalue leur population à 50 000 individus dans le monde. Les saïgas sauvages ayant disparu, la Chine a initié sa réintroduction en 1988 et en a commencé l'élevage, la préservation, développant par ailleurs la recherche grâce au centre de protection des animaux en danger du Gansu. Désormais, on dénombre un peu plus de 100 individus dans le pays. Il existe plusieurs variétés d'antilopes dans le monde. Quelles autres espèces rares connaissez-vous ? #AnimauxRaresEnChine# #COP15#
竞核9月24日消息,微软旗下的《完美黑暗》系列新作将由水晶动力工作室和 The Initiative 工作室合作开发;
Xbox 的新工作室 The Initiative 在其推特上表示,《完美黑暗》的重启新作将由它们与 Square Enix 旗下的水晶动力工作室共同开发。水晶动力和 The Initiative 俩家可以说是渊源颇深。The Initiative 工作室成立于2018年,其由前动视开发部领导、《古墓丽影》系列的开发商水晶动力工作室的前负责人 Darrell Gallagher 创立。而新的《完美黑暗》的项目的负责人,游戏总监 Daniel Neuburger,也曾是古墓丽影系列的游戏总监。
Xbox 的新工作室 The Initiative 在其推特上表示,《完美黑暗》的重启新作将由它们与 Square Enix 旗下的水晶动力工作室共同开发。水晶动力和 The Initiative 俩家可以说是渊源颇深。The Initiative 工作室成立于2018年,其由前动视开发部领导、《古墓丽影》系列的开发商水晶动力工作室的前负责人 Darrell Gallagher 创立。而新的《完美黑暗》的项目的负责人,游戏总监 Daniel Neuburger,也曾是古墓丽影系列的游戏总监。
✋热门推荐