#小吐槽# 我第一次见到这样一篇,在课堂内匆匆赶出来的、神奇的作文,它完美地结合了两个矛盾又突出的特征:条理清晰的谋篇布局、细腻真情的描写——以及——错字漏字甚至于狗屁不通的遣词造句。[允悲]老师给个优真的抬举这个小兔崽子了。
不过话说,通过这个英语老师的形象,我对娃的初中颇有好感起来。娃小学阶段几乎全部是女老师,而现在,男老师占了大半,连音乐老师也是个,据说是有点谢顶的,可爱老头儿。学校能包容这样一位颇有个性的英语老师,对于娃们以多元的角度看待不同的人物、事物、审美,应该是件好事。
不过话说,通过这个英语老师的形象,我对娃的初中颇有好感起来。娃小学阶段几乎全部是女老师,而现在,男老师占了大半,连音乐老师也是个,据说是有点谢顶的,可爱老头儿。学校能包容这样一位颇有个性的英语老师,对于娃们以多元的角度看待不同的人物、事物、审美,应该是件好事。
21182-189 古代人的一天系列——
分别有:皇帝、公主、文臣、武将、侠客、诗人、画家、医生的一天
作者:段张取艺工作室
类型:科普漫画
方式:微信读书
★★☆
合计八本书,每本书都不长,平均20分钟一本。
漫画科普,有几本画风还挺可爱的。
在微信读书读的,存在错字、漏字、多字、内容缺失的情况!![二哈]
几本中我最喜欢的是画家的一天,整套书内容特别零碎,虽是一天实际只是浓缩,以某个大事件或名作为主线来写,只能收获一点点边角料小知识而已(小读者读也一样)。
#读书,我们是认真的[超话]##读书#
分别有:皇帝、公主、文臣、武将、侠客、诗人、画家、医生的一天
作者:段张取艺工作室
类型:科普漫画
方式:微信读书
★★☆
合计八本书,每本书都不长,平均20分钟一本。
漫画科普,有几本画风还挺可爱的。
在微信读书读的,存在错字、漏字、多字、内容缺失的情况!![二哈]
几本中我最喜欢的是画家的一天,整套书内容特别零碎,虽是一天实际只是浓缩,以某个大事件或名作为主线来写,只能收获一点点边角料小知识而已(小读者读也一样)。
#读书,我们是认真的[超话]##读书#
❤️《心经讲记》❤️
▌总释经题 14
常」:
是时时事事处处,
念念在道,
依佛教诲,
须臾不可以舍离。
我们不忍心浪费
宝贵的时间精力,
不可以庸庸碌碌、
无所作为,
不可以三心二意。
为了教化众生,
你东奔西走,
南征北战,功德无量;
为了成就自己,
你东奔西走、
南征北战,越走越糊涂,
你到时候哭都哭不出眼泪来
要明白,
没有明心见性,
不可以乱跑,
这是祖师大德的教诲,
包括去拜佛、
看师父都不允许。
在祖师大德的教法里,
你去看他,
「你来干什么?」
弟子满面春光:
哎呀,我想师父,
我来看师父嘛!
祖师眼睛一瞪:
「给我滚!回去用功!」
你去教化众生可以,
但是必须明心见性,
你在哪里都不会被境界所转
那么对于佛经而言,
这个「常」
还有特别的含义——
凡是诸佛如来金口玉言,
由后来的菩萨们
所整理的经典,
任何人不得以任何理由
作任何的改变。
不可以加一个字,
不可以减一个字,
不可以改变一个字,
更不用说一段话,
否则佛法经典
就失去它的信用。
佛经里的任何一个字
都是无价之宝,
无价之宝就是无价之宝。
什么都不足以喻其之贵。
谁胆敢改变一个字,
大逆不道!
即使错的,
有问题的,
也只有保持原貌。
那么,
有些经文里确实一些章句、
一些段落、
一些名相概念
用现代的语言风格、
语言规则没有办法理解,
怎么办呢?
佛法里有通融,
讲师可以酌情
作些变通解释;
但原经本再刻印时,
必须仍旧保持原样,
叫作「存疑」。
这里有两种可能性:
一种是由于
后人在传承的过程中,
在无意中造成了些漏字、
错字、改字的现象;
第二种情况属于
古今语言风格之差异,
彼国与此国民族传统的
文化之差异,
造成了一些别扭。
▌总释经题 14
常」:
是时时事事处处,
念念在道,
依佛教诲,
须臾不可以舍离。
我们不忍心浪费
宝贵的时间精力,
不可以庸庸碌碌、
无所作为,
不可以三心二意。
为了教化众生,
你东奔西走,
南征北战,功德无量;
为了成就自己,
你东奔西走、
南征北战,越走越糊涂,
你到时候哭都哭不出眼泪来
要明白,
没有明心见性,
不可以乱跑,
这是祖师大德的教诲,
包括去拜佛、
看师父都不允许。
在祖师大德的教法里,
你去看他,
「你来干什么?」
弟子满面春光:
哎呀,我想师父,
我来看师父嘛!
祖师眼睛一瞪:
「给我滚!回去用功!」
你去教化众生可以,
但是必须明心见性,
你在哪里都不会被境界所转
那么对于佛经而言,
这个「常」
还有特别的含义——
凡是诸佛如来金口玉言,
由后来的菩萨们
所整理的经典,
任何人不得以任何理由
作任何的改变。
不可以加一个字,
不可以减一个字,
不可以改变一个字,
更不用说一段话,
否则佛法经典
就失去它的信用。
佛经里的任何一个字
都是无价之宝,
无价之宝就是无价之宝。
什么都不足以喻其之贵。
谁胆敢改变一个字,
大逆不道!
即使错的,
有问题的,
也只有保持原貌。
那么,
有些经文里确实一些章句、
一些段落、
一些名相概念
用现代的语言风格、
语言规则没有办法理解,
怎么办呢?
佛法里有通融,
讲师可以酌情
作些变通解释;
但原经本再刻印时,
必须仍旧保持原样,
叫作「存疑」。
这里有两种可能性:
一种是由于
后人在传承的过程中,
在无意中造成了些漏字、
错字、改字的现象;
第二种情况属于
古今语言风格之差异,
彼国与此国民族传统的
文化之差异,
造成了一些别扭。
✋热门推荐