#IVLC2021# 参赛作品更新
参赛序号:168
作者:周增
主题:莲花峰下
参赛组别:超大缸组
缸体介绍:280cm*75cm*290cm 开放式
灯光设备:格林德6000k 100w led *4
通风设备:自然通风
喷淋设备:格林德 18个喷头
过滤设备:松下Ro反渗透净水器
背景板:钢架+植纤布+发泡胶,
底部种植介质:泥利特水草泥,珍珠岩,椰棕
植物种类:天南星类,蔓绿绒类,花烛类,蕨类,秋海棠,苔藓,苦苣苔,附生兰,石松,天鹅绒海芋
缸内动物:无
开缸日期:2021年8月
Participant NO:168
Author:Zhou Zeng
Topic: under the West Lake Lotus Peak
Participating group: Colossal Scale Group
size:280cm*75cm*290cm Open design
Illumination Device:GreenDeep6000K 100W led*4
Ventilation Device:Natural ventilation
Sprinkler:GreenDeep spray 18
Filtration Device: Panasonic RO Water purifier
Other Devices: No
Backdrop: Steel frame + plant fiber cloth + styrofoam
Bottom Planting Medium:Netlea aqua soil+ perlite+ coconut fiber
Plant Species:Arisaema,Philodendron,Anthurium,fern,begonia,moss,Epiphytic orchids,gesneriaceae,Lycopodium japonicum,Alocasia Frydek
Animal Species:No
Completion Date of the Vivarium: August 2021
#IVLC世界生态缸造景大赛#
参赛序号:168
作者:周增
主题:莲花峰下
参赛组别:超大缸组
缸体介绍:280cm*75cm*290cm 开放式
灯光设备:格林德6000k 100w led *4
通风设备:自然通风
喷淋设备:格林德 18个喷头
过滤设备:松下Ro反渗透净水器
背景板:钢架+植纤布+发泡胶,
底部种植介质:泥利特水草泥,珍珠岩,椰棕
植物种类:天南星类,蔓绿绒类,花烛类,蕨类,秋海棠,苔藓,苦苣苔,附生兰,石松,天鹅绒海芋
缸内动物:无
开缸日期:2021年8月
Participant NO:168
Author:Zhou Zeng
Topic: under the West Lake Lotus Peak
Participating group: Colossal Scale Group
size:280cm*75cm*290cm Open design
Illumination Device:GreenDeep6000K 100W led*4
Ventilation Device:Natural ventilation
Sprinkler:GreenDeep spray 18
Filtration Device: Panasonic RO Water purifier
Other Devices: No
Backdrop: Steel frame + plant fiber cloth + styrofoam
Bottom Planting Medium:Netlea aqua soil+ perlite+ coconut fiber
Plant Species:Arisaema,Philodendron,Anthurium,fern,begonia,moss,Epiphytic orchids,gesneriaceae,Lycopodium japonicum,Alocasia Frydek
Animal Species:No
Completion Date of the Vivarium: August 2021
#IVLC世界生态缸造景大赛#
“三者之合”巴利原文
下面是《中部》28经里“三者之合”段落的巴利原文和词汇。
MN.28 Mahāhatthipadopamasuttaṃ
Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā na āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Yato ca kho, āvuso, ajjhattikañceva cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, tajjo ca samannāhāro hoti. Evaṃ tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti.
学友们,若內眼不坏,外色未入其域,且无对应之注意,则无对应之识分。
若內眼不坏,外色入其域,而无对应之注意,则无对应之识分。
然而,学友们,若內眼不坏,外色入其域,且有对应之注意,如此,则出现对应之识分。
词汇表:
Ajjhattikañceva: [Ajjhattika + ca + eva]
Ajjhattika,[ajjhatta自我身内+ ika(形容词化)]【形】自我身内。
ajjhatta:a. [adhi-atta,Sk. adhyātman] 自的,内的,個人的
āvuso: 【无,呼】 朋友,兄弟(出家人之间礼貌上的称呼)
aparibhinna [na + paribhinna]
Paribhinna,(paribhindati的【过分】),已打破,已劈开,已使分歧。
Paribhindati,[pari + bhid] 1.to break up,split,create dissension
Pari-,【字首】圆满(all round),全部(altogether),完全地(completely)。
Bhindati,(bhid ŋ-a),打破,劈开,切断
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目
hoti,(hu a),是,有,存在
bāhira,【形】 外部,外部的,外国的。
āpātha:m. [ā+pātha] 領域,視野,識域.
Āgacchati,(ā + gam + a),走过来,接近。
tajja:a.[tad-ya.cf.Sk.tadīya] 適當的(appropriate,suitable),對應(呼應因應)那個的.
samannāhāra:m.[<samannāharati] 存念,注意.[sam + anu + aharati]
anu-:pref. [〃] 隨(順); 接著,接下來; 順; 從; 一起,同時,共同,俱
āharati:[ā-hṛ] 取出,取去,(搬)運,抓住,誦,反覆重複
neva: [na + eva] adv. 確實不
tāva:adv.[Sk.tāvat] 就只那(些),只有那麼多(的程度),那樣程度,那種程度,大致上,大概
viññāṇabhāga «viññāṇa + bhāga» 識的部分
bhāga:m.[〃<bhaj] 部分,配分,領分,領域,時分,方分
pātubhāva:[m.] appearance; coming into manifestation.【阳】 外表,到来显示。
Pātu,【无】 在前面,看得见的,显然的。
bhāva:m.[〃<bhū] 本性,性,状態,態.情况,自然。
yato,(the Abl.case of yayato,used as conjunction,cp.Vedic yatah where from,by which,out of which),【无】从哪里,从何处,以后,因为,由於。
注释:“no ca tajjo samannāhāro hoti”(没有对应的注意)一句, 菩提比丘英译为“there is no corresponding [conscious] engagement”。
下面是《中部》28经里“三者之合”段落的巴利原文和词汇。
MN.28 Mahāhatthipadopamasuttaṃ
Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā na āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Yato ca kho, āvuso, ajjhattikañceva cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, tajjo ca samannāhāro hoti. Evaṃ tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti.
学友们,若內眼不坏,外色未入其域,且无对应之注意,则无对应之识分。
若內眼不坏,外色入其域,而无对应之注意,则无对应之识分。
然而,学友们,若內眼不坏,外色入其域,且有对应之注意,如此,则出现对应之识分。
词汇表:
Ajjhattikañceva: [Ajjhattika + ca + eva]
Ajjhattika,[ajjhatta自我身内+ ika(形容词化)]【形】自我身内。
ajjhatta:a. [adhi-atta,Sk. adhyātman] 自的,内的,個人的
āvuso: 【无,呼】 朋友,兄弟(出家人之间礼貌上的称呼)
aparibhinna [na + paribhinna]
Paribhinna,(paribhindati的【过分】),已打破,已劈开,已使分歧。
Paribhindati,[pari + bhid] 1.to break up,split,create dissension
Pari-,【字首】圆满(all round),全部(altogether),完全地(completely)。
Bhindati,(bhid ŋ-a),打破,劈开,切断
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目
hoti,(hu a),是,有,存在
bāhira,【形】 外部,外部的,外国的。
āpātha:m. [ā+pātha] 領域,視野,識域.
Āgacchati,(ā + gam + a),走过来,接近。
tajja:a.[tad-ya.cf.Sk.tadīya] 適當的(appropriate,suitable),對應(呼應因應)那個的.
samannāhāra:m.[<samannāharati] 存念,注意.[sam + anu + aharati]
anu-:pref. [〃] 隨(順); 接著,接下來; 順; 從; 一起,同時,共同,俱
āharati:[ā-hṛ] 取出,取去,(搬)運,抓住,誦,反覆重複
neva: [na + eva] adv. 確實不
tāva:adv.[Sk.tāvat] 就只那(些),只有那麼多(的程度),那樣程度,那種程度,大致上,大概
viññāṇabhāga «viññāṇa + bhāga» 識的部分
bhāga:m.[〃<bhaj] 部分,配分,領分,領域,時分,方分
pātubhāva:[m.] appearance; coming into manifestation.【阳】 外表,到来显示。
Pātu,【无】 在前面,看得见的,显然的。
bhāva:m.[〃<bhū] 本性,性,状態,態.情况,自然。
yato,(the Abl.case of yayato,used as conjunction,cp.Vedic yatah where from,by which,out of which),【无】从哪里,从何处,以后,因为,由於。
注释:“no ca tajjo samannāhāro hoti”(没有对应的注意)一句, 菩提比丘英译为“there is no corresponding [conscious] engagement”。
【兔团贴贴】【歌词向】
なずな)キラキラに光る 夢とこの歌を,
nazuna)ki ra ki ra ni hi ka ru yu me to ko no u ta wo,
将闪闪发光的梦想与歌声,
創)世界中に届けよう!
hajime)se ka i ju u ni to do ke yo u!
传达给全世界吧!
友也)始めの頃はまだ,
tomoya)ha ji me no ko ro wa ma da,
虽然在一开始的时候
光)真っ白だったけど,
mitsuru)ma sshi ro da tta ke do
还是一无所知
——出自《Dream Collection》
投稿人留言:将名字隐藏在歌词里,有自己名字的那一句由队友唱出
なずな)キラキラに光る 夢とこの歌を,
nazuna)ki ra ki ra ni hi ka ru yu me to ko no u ta wo,
将闪闪发光的梦想与歌声,
創)世界中に届けよう!
hajime)se ka i ju u ni to do ke yo u!
传达给全世界吧!
友也)始めの頃はまだ,
tomoya)ha ji me no ko ro wa ma da,
虽然在一开始的时候
光)真っ白だったけど,
mitsuru)ma sshi ro da tta ke do
还是一无所知
——出自《Dream Collection》
投稿人留言:将名字隐藏在歌词里,有自己名字的那一句由队友唱出
✋热门推荐