#朴志训[超话]##朴志训远看是蔚蓝的春天#
新剧开播以来,不管是朴志训还是吕峻我们小帕都受到了更热烈的喜欢,也感受到了新鲜活力的热情,为此给萌新们来送个福利啦,转 和评论各抽3个宝宝送今年杭州生日应援大礼包,转发评论 414之类哈,说说你对小帕的入坑点,新剧等等
另外再抽一个宝宝送此次帅气无比的W korea杂志,杂志抽奖需要有最近的做事记录,想必大家应该是知道数据执事的哈
补充,所有抽奖需要自行承担运费,如果是杭州姐may我可以面交
最后,祝大家周末愉快啦[爱你][爱你][爱你]
差点忘了,下周二晚上开奖哈
@微博抽奖平台 https://t.cn/A6f4SUDU
新剧开播以来,不管是朴志训还是吕峻我们小帕都受到了更热烈的喜欢,也感受到了新鲜活力的热情,为此给萌新们来送个福利啦,转 和评论各抽3个宝宝送今年杭州生日应援大礼包,转发评论 414之类哈,说说你对小帕的入坑点,新剧等等
另外再抽一个宝宝送此次帅气无比的W korea杂志,杂志抽奖需要有最近的做事记录,想必大家应该是知道数据执事的哈
补充,所有抽奖需要自行承担运费,如果是杭州姐may我可以面交
最后,祝大家周末愉快啦[爱你][爱你][爱你]
差点忘了,下周二晚上开奖哈
@微博抽奖平台 https://t.cn/A6f4SUDU
[抱抱]25w[牛年大吉]
last day in May~
吃到了今年第一季的新鲜有机蓝莓,
吃到了辛苦煮出来的杂粮五谷米饭,
吃到了三七八巷菜场里的陆记熏鱼,
一天也算过得有任务,很充实。
明天就是新的开始啦,六一节,
糖耐日,希望这一关我也能顺利度过,
更希望我这可爱的小宝贝快快长大,
准时退房,与爸妈顺利见面哦[小红花]
last day in May~
吃到了今年第一季的新鲜有机蓝莓,
吃到了辛苦煮出来的杂粮五谷米饭,
吃到了三七八巷菜场里的陆记熏鱼,
一天也算过得有任务,很充实。
明天就是新的开始啦,六一节,
糖耐日,希望这一关我也能顺利度过,
更希望我这可爱的小宝贝快快长大,
准时退房,与爸妈顺利见面哦[小红花]
《趣学英文》
关于moon的一些英语
1. Aim for the moon. If you miss, you may hit a star. ------ W. Clement Stone
瞄准月亮,如果你错过了,你可能会撞上一颗星星。/ 揽月不达,或可摘星。—— W·克莱门特·斯通 (美国著名作家与杂志主编)
2. Once in a blue moon 指的是某种很少见的情况, 很像中文里常说的“太阳打西边出来啦”
例句:
-He only cleans the dishes once in a blue moon!
-太罕见了,他竟然在洗碗!
3. Shoot for the moon:志当存高远
《韦氏词典》给出的英文解释是:to try to do or get something that is very difficult to do or get ——试图去做一些很有难度,非常难完成的事情,有点类似中文里的“上天摘月亮”,但又不是完全相同。
这个词组的语言色彩是比较积极正面的,通常是用来形容某人很有目标或雄心,而不是消极地抱着不合实际的幻想——跟“你咋不上天呢”还是很不一样的。此处也可以说reach for the moon。
图七例句翻译
-夺冠?这我可能不太行。
-你肯定行的,要勇于挑战自己
4. To give you the moon:为你摘月亮
Moon (月亮)在这个短语里指的是一个很难获得的稀有物件,所以这个词组的完整意思即愿意为满足某人或达成某事而付出所有努力,不惜一切代价……
图九例句翻译
-这(辆车)是送给我的吗?
-当然呀,你想要月亮我都愿意摘给你!
图片来自ABC与网络
Ref: https://t.cn/A6bUeKSJ
关于moon的一些英语
1. Aim for the moon. If you miss, you may hit a star. ------ W. Clement Stone
瞄准月亮,如果你错过了,你可能会撞上一颗星星。/ 揽月不达,或可摘星。—— W·克莱门特·斯通 (美国著名作家与杂志主编)
2. Once in a blue moon 指的是某种很少见的情况, 很像中文里常说的“太阳打西边出来啦”
例句:
-He only cleans the dishes once in a blue moon!
-太罕见了,他竟然在洗碗!
3. Shoot for the moon:志当存高远
《韦氏词典》给出的英文解释是:to try to do or get something that is very difficult to do or get ——试图去做一些很有难度,非常难完成的事情,有点类似中文里的“上天摘月亮”,但又不是完全相同。
这个词组的语言色彩是比较积极正面的,通常是用来形容某人很有目标或雄心,而不是消极地抱着不合实际的幻想——跟“你咋不上天呢”还是很不一样的。此处也可以说reach for the moon。
图七例句翻译
-夺冠?这我可能不太行。
-你肯定行的,要勇于挑战自己
4. To give you the moon:为你摘月亮
Moon (月亮)在这个短语里指的是一个很难获得的稀有物件,所以这个词组的完整意思即愿意为满足某人或达成某事而付出所有努力,不惜一切代价……
图九例句翻译
-这(辆车)是送给我的吗?
-当然呀,你想要月亮我都愿意摘给你!
图片来自ABC与网络
Ref: https://t.cn/A6bUeKSJ
✋热门推荐