#卡纳瓦罗[超话]# Grazie mille per Bel LiVe tutte le sere
Noi sosteniamo sempre i nostri campioni #italiawc2006 grazie Miglior coppia defensive 2006 @fabiocannavaroofficial e #marcomaterazzi Doniamo Donamos 協力しよう
https://t.cn/A6zWcehX
#FabioCannavaro #Cannavaro #ilmioeroe #ilmioMISTER #ilmioCAPITANO #ilmioFC❤️ #カンナヴァーロをマンマーク#カンナヴァーロ #简拿华路##卡纳瓦罗#
Noi sosteniamo sempre i nostri campioni #italiawc2006 grazie Miglior coppia defensive 2006 @fabiocannavaroofficial e #marcomaterazzi Doniamo Donamos 協力しよう
https://t.cn/A6zWcehX
#FabioCannavaro #Cannavaro #ilmioeroe #ilmioMISTER #ilmioCAPITANO #ilmioFC❤️ #カンナヴァーロをマンマーク#カンナヴァーロ #简拿华路##卡纳瓦罗#
费力妈案: 画押, 花押, 是以图案方式出现的‘背书’。 图案完全是个性设计, 不是全民共有的符号,和具名签字的区别是其格式化的图案。 我认为所谓鸟首符号,或是其它有‘装饰’性的符号,本身不等同于文字, 其功能更近似于‘专属的装饰’, 也可能不是任何人都有权力使用的图案。 但是这个图案本身是不是语义载体,要看在整体字符中,这个符号或图案是否有‘音值’,或是否有‘义值’, 是否是‘表义’,或表音‘的组成部分。
图格拉(Tughra)是奥斯曼帝国苏丹特有的签名(花押)。它通常会附加在所有的苏丹官方文件和信函内,同时也是苏丹统治期间的象徴并铸造在钱币上。至奥尔汗一世以来,每位苏丹都会亲手设计自己的花押,再由宫廷画师润色装饰,绘制在文件上。苏莱曼大帝是奥斯曼帝国历史上最伟大的苏丹之一,奥斯曼帝国苏丹的花押包括以下几种特征,每个部分都代表着不同的含义:
sere - 奥斯曼帝国苏丹的名字,写在花押的底部位置。在不同的时期,会有不同的写法,奥尔汗一世的时候,只是写上“奥尔汗,奥斯曼之子”,以后也有加上敬语和祈祷语的。
beyze - 在阿拉伯语中是“卵”的意思,也就是位于花押左部的两道环线,有一种解释认为这两道环线表示的是奥斯曼帝国国境的两座海洋,外侧的大环线代表的是地中海,内侧的小环线代表的是黑海。
tuğ - “旗杆”是在中央位置的三道垂直线,代表独立的意思。
zülfe - “风”是穿过“旗杆”的S形曲线,阿拉伯文字的书写方式是从右向左的,表示风由东向西,结合“旗杆”以象征奥斯曼帝国的前进历程。
hançer - “宝剑”是位于右边的展延线,代表权力和威望。
附图1: 奥斯曼帝国苏丹的画押
附图2;拉丁字母的装饰笔触
附图3: 拉丁字母的装饰笔触, 并不改变任何音素字母的音值。
附图4: 甲骨文的鸟字, 可以看到笔划的变化,饰笔, 但是不改变这个字符本身的语义, 这个字符可以有多个音值,在不同的方言语系中, 有各自的方言,但是语义是共同的, 表达鸟的本意, 山海经里,鸟标识僚,指族群,人, 语义不再表达bird.
图格拉(Tughra)是奥斯曼帝国苏丹特有的签名(花押)。它通常会附加在所有的苏丹官方文件和信函内,同时也是苏丹统治期间的象徴并铸造在钱币上。至奥尔汗一世以来,每位苏丹都会亲手设计自己的花押,再由宫廷画师润色装饰,绘制在文件上。苏莱曼大帝是奥斯曼帝国历史上最伟大的苏丹之一,奥斯曼帝国苏丹的花押包括以下几种特征,每个部分都代表着不同的含义:
sere - 奥斯曼帝国苏丹的名字,写在花押的底部位置。在不同的时期,会有不同的写法,奥尔汗一世的时候,只是写上“奥尔汗,奥斯曼之子”,以后也有加上敬语和祈祷语的。
beyze - 在阿拉伯语中是“卵”的意思,也就是位于花押左部的两道环线,有一种解释认为这两道环线表示的是奥斯曼帝国国境的两座海洋,外侧的大环线代表的是地中海,内侧的小环线代表的是黑海。
tuğ - “旗杆”是在中央位置的三道垂直线,代表独立的意思。
zülfe - “风”是穿过“旗杆”的S形曲线,阿拉伯文字的书写方式是从右向左的,表示风由东向西,结合“旗杆”以象征奥斯曼帝国的前进历程。
hançer - “宝剑”是位于右边的展延线,代表权力和威望。
附图1: 奥斯曼帝国苏丹的画押
附图2;拉丁字母的装饰笔触
附图3: 拉丁字母的装饰笔触, 并不改变任何音素字母的音值。
附图4: 甲骨文的鸟字, 可以看到笔划的变化,饰笔, 但是不改变这个字符本身的语义, 这个字符可以有多个音值,在不同的方言语系中, 有各自的方言,但是语义是共同的, 表达鸟的本意, 山海经里,鸟标识僚,指族群,人, 语义不再表达bird.
#杨式室内派[超话]#
深秋,遇见最美的你
Golden and red trees
Nod to the soft breeze,
As it whispers, "Winter is near;"
And the brown nuts fall
At the wind's loud call,
For this is the Fall of the year.
金色红色的树,在和风中轻摇,它低语,冬天要来了,棕色的坚果,在狂风呼啸中掉落,因秋天已到。
Good-by, sweet flowers!
Through bright Summer hours
You have filled our hearts with cheer
We shall miss you so,
And yet you must go,
For this is the Fall of the year.
再见,芬芳的花儿,夏日时光闪耀,你伴我心中欢畅轻笑,我们会如此想念你,你还是得离去,因秋天已到。
Now the days grow cold,
As the year grows old,
And the meadows are brown and sere;
Brave robin redbreast
Has gone from his nest,
For this is the Fall of the year.
日子渐冷,岁月渐老,草地发黄干枯,勇敢的知更鸟,早已离巢,因秋天已到。
I do softly pray
At the close of day,
That the little children, so dear,
May as purely grow
As the fleecy snow
That follows the Fall of the year.
我柔声祈祷,在日暮时分,那小小孩童,如此珍宝,愿他们无邪成长,如轻柔白雪,跟随秋天来到。
深秋,遇见最美的你
Golden and red trees
Nod to the soft breeze,
As it whispers, "Winter is near;"
And the brown nuts fall
At the wind's loud call,
For this is the Fall of the year.
金色红色的树,在和风中轻摇,它低语,冬天要来了,棕色的坚果,在狂风呼啸中掉落,因秋天已到。
Good-by, sweet flowers!
Through bright Summer hours
You have filled our hearts with cheer
We shall miss you so,
And yet you must go,
For this is the Fall of the year.
再见,芬芳的花儿,夏日时光闪耀,你伴我心中欢畅轻笑,我们会如此想念你,你还是得离去,因秋天已到。
Now the days grow cold,
As the year grows old,
And the meadows are brown and sere;
Brave robin redbreast
Has gone from his nest,
For this is the Fall of the year.
日子渐冷,岁月渐老,草地发黄干枯,勇敢的知更鸟,早已离巢,因秋天已到。
I do softly pray
At the close of day,
That the little children, so dear,
May as purely grow
As the fleecy snow
That follows the Fall of the year.
我柔声祈祷,在日暮时分,那小小孩童,如此珍宝,愿他们无邪成长,如轻柔白雪,跟随秋天来到。
✋热门推荐