【与人合不来的“喵星人”找到新家 与奶牛成为好朋友 | Una gata de granja rescatado de Inglaterra encuentra un nuevo hogar y se convierte en una buena amiga de las vacas】黛西是一只被救助的农场猫。它和以前的主人以及其他猫相处不来,被收养仅仅四周后就被送回了英国皇家防止虐待动物协会。现在她已经搬进了新家,和一群热情好客的牛成了朋友。Daisy, una gata de granja rescatada que tenía dos hogares cuando tenía siete meses de edad, ahora se ha establecido en un nuevo hogar y se ha hecho amiga de un grupo de vacas que le han dado la bienvenida. Más: https://t.cn/A6x2Jf70
看到一篇08年Viggo阿帕鲁萨镇时期的西班牙语采访。
眉来眼去现场。去看AG电影,夸人家。估计那时候带着阿根廷口音的西班牙语突飞猛进了[汗]
莫滕森带着他特别的阿根廷口音评论说,昨晚他在马德里的一家电影院看由迪亚兹·亚内斯执导、阿里亚德娜·吉尔主演的《Sólo quiero caminar》,并承认这位女演员“非常好”,笑声不断以及 Ariadna Gil 要求澄清这一表达的要求,因为在西班牙,这意味着别的东西,演员回答说:“那我祝贺你,你有多专业,有多好。” (西语那个词是不是有点别的意思,我看有的工具也翻译成性感[哈哈])
Mortensen, con su particular acento argentino, comentó que anoche estuvo en un cine madrileño viendo 'Sólo quiero caminar', dirigida por Díaz Yanes y protagonizada por Ariadna Gil, y confesó que la actriz estaba "buenísima", ante las risas de los presentes y la petición de Ariadna Gil de que matizara esa expresión porque en España significaba otra cosa, a lo que el actor respondió: "Te felicito por lo profesional y lo buena que estás".
眉来眼去现场。去看AG电影,夸人家。估计那时候带着阿根廷口音的西班牙语突飞猛进了[汗]
莫滕森带着他特别的阿根廷口音评论说,昨晚他在马德里的一家电影院看由迪亚兹·亚内斯执导、阿里亚德娜·吉尔主演的《Sólo quiero caminar》,并承认这位女演员“非常好”,笑声不断以及 Ariadna Gil 要求澄清这一表达的要求,因为在西班牙,这意味着别的东西,演员回答说:“那我祝贺你,你有多专业,有多好。” (西语那个词是不是有点别的意思,我看有的工具也翻译成性感[哈哈])
Mortensen, con su particular acento argentino, comentó que anoche estuvo en un cine madrileño viendo 'Sólo quiero caminar', dirigida por Díaz Yanes y protagonizada por Ariadna Gil, y confesó que la actriz estaba "buenísima", ante las risas de los presentes y la petición de Ariadna Gil de que matizara esa expresión porque en España significaba otra cosa, a lo que el actor respondió: "Te felicito por lo profesional y lo buena que estás".
LA REALIDAD
La realidad no se desvanece
como se desvanecen los sueños.
Ni ruidos ni timbres
la dispersan,
ni gritos ni estruendos
la interrumpen.
Las escenas en los sueños
son equívocas y ambiguas,
lo que se puede explicar
de muy distintas maneras.
Lo real representa lo real,
por eso es mayor su misterio.
Para los sueños hay llaves.
La realidad se abre sola
y no se deja cerrar.
Por el resquicio se asoman
certificados y estrellas,
se derraman mariposas
y almas de viejas planchas,
gorros sin sus cabezas
y los cráneos de las nubes.
De esto surge un acertijo
que no tiene solución.
Sin nosotros no habría sueños.
Aquel sin quien no habría realidad
no es conocido,
y el producto de su insomnio
se contagia a todo el que despierta.
No deliran los sueños,
delira la realidad
aunque sea por la insistencia
con que se aferra
al curso de los acontecimientos.
En los sueños aún vive
nuestro difunto reciente,
goza de buena salud,
se ve incluso más joven.
La realidad tiende ante nosotros
su cuerpo sin vida.
No retrocede ni un paso.
Los sueños son tan ligeros
que la memoria se los quita de encima fácilmente.
La realidad no tiene que temerle al olvido.
Es un hueso duro de roer.
Nos trae de cabeza,
nos pesa en el alma,
se nos enreda en los pies.
No hay escapatoria,
la realidad nos acompaña en cada huida.
Y no hay una estación
de nuestro itinerario
en la que no nos espere.
W. Szymborska
La realidad no se desvanece
como se desvanecen los sueños.
Ni ruidos ni timbres
la dispersan,
ni gritos ni estruendos
la interrumpen.
Las escenas en los sueños
son equívocas y ambiguas,
lo que se puede explicar
de muy distintas maneras.
Lo real representa lo real,
por eso es mayor su misterio.
Para los sueños hay llaves.
La realidad se abre sola
y no se deja cerrar.
Por el resquicio se asoman
certificados y estrellas,
se derraman mariposas
y almas de viejas planchas,
gorros sin sus cabezas
y los cráneos de las nubes.
De esto surge un acertijo
que no tiene solución.
Sin nosotros no habría sueños.
Aquel sin quien no habría realidad
no es conocido,
y el producto de su insomnio
se contagia a todo el que despierta.
No deliran los sueños,
delira la realidad
aunque sea por la insistencia
con que se aferra
al curso de los acontecimientos.
En los sueños aún vive
nuestro difunto reciente,
goza de buena salud,
se ve incluso más joven.
La realidad tiende ante nosotros
su cuerpo sin vida.
No retrocede ni un paso.
Los sueños son tan ligeros
que la memoria se los quita de encima fácilmente.
La realidad no tiene que temerle al olvido.
Es un hueso duro de roer.
Nos trae de cabeza,
nos pesa en el alma,
se nos enreda en los pies.
No hay escapatoria,
la realidad nos acompaña en cada huida.
Y no hay una estación
de nuestro itinerario
en la que no nos espere.
W. Szymborska
✋热门推荐