听歌的时候经常看到这种自以为是的,我英语不是很好,但也知道这接近于扯淡了。
翻译的第一要义是“信“,就是你要让人知道原文实际在说啥。真的,你写个water他就敢翻成弱水三千,只取一瓢,还觉得自己很有文化。
翻译的自作多情积病已久,某著名翻译家把人死了翻成魂归离恨天,我觉得充满了喜剧效果。
翻译的第一要义是“信“,就是你要让人知道原文实际在说啥。真的,你写个water他就敢翻成弱水三千,只取一瓢,还觉得自己很有文化。
翻译的自作多情积病已久,某著名翻译家把人死了翻成魂归离恨天,我觉得充满了喜剧效果。
20211023-民族舞剧《红楼梦》
本来已经不想发了的[笑cry][笑cry][笑cry]
朋友说
你一个红楼脑残粉看完都没有感想的吗
所以还是要来打个卡的就是了…
因为一个真不怎么会看戏且眼光很奇妙的主
撺掇下买了这个票子(撺掇不等同于约戏,只是正好同一个场子看了一个演出而已[并不简单][微笑])
一向觉得最要不得的就是不懂装懂,因为那着实很像个小丑,还是不要随便蹦哒好一些,舞剧本来就看得少,就不去讲人家其他啥的了[允悲][允悲][允悲][允悲]写点观后感…
这个舞剧我个人觉得编剧还是很用心的,用心去把握红楼这本书的细节,把精髓的东西拿出来在创作,有些地方仿如还原了书中的场景,
只是有点可惜甚至于说有点遗憾,并没有把剧本实现最大化,如果能演得好编排得好跳得好一点的话,这个舞剧就算没有名角也会是个值得进剧场的剧。
开始来一本正经胡说八道几句
首先红楼梦在舞台上不是专注于宝黛钗三个人的并不是太多见,以十二正钗为主的更是少之又少,这是让我觉得有点别具一格的地方。看完就一个感觉,挺红楼的!
入府时的真情流露,宝黛的初见,本是极好的,却同时来了宝钗[思考][思考][思考]
幻境中十二钗在各自判词下登场(这算介绍人物出场的方式吗[允悲][允悲]就当是吧)
省亲时要表现出来的束缚与自由,昨日事今日时明日期,立意是有的,就是感觉还差了点什么[允悲][允悲][允悲]
刘姥姥进大观园时,斗诗,宝史抢东西的擦身而过,感觉就是书里的画面,还是有似曾相识的感觉[笑cry][笑cry]
葬花这一PA没想说的就那样吧
元宵这个倒是有亦喜亦悲的即视感
错配婚时算是大喜大悲直接同台演绎了,红白重叠交替下就权当是为了体现表演的冲突感吧[思考]勉强就接受了这种表达方式。
林妹妹魂归离恨天后,台上白纱为背景,宝黛先来个两小无猜的戏码,然后从喜到悲,从有到无,只是没有搞得太好,挺可惜的
最后说说那个花葬,这个表现方式有点刷新于我的认知,但是十二个人这么玩还是有点意思的,就是能不能在多拧一拧[污][污][污]
(老了,记不住太多东西了,就到这吧[允悲][允悲])
本来已经不想发了的[笑cry][笑cry][笑cry]
朋友说
你一个红楼脑残粉看完都没有感想的吗
所以还是要来打个卡的就是了…
因为一个真不怎么会看戏且眼光很奇妙的主
撺掇下买了这个票子(撺掇不等同于约戏,只是正好同一个场子看了一个演出而已[并不简单][微笑])
一向觉得最要不得的就是不懂装懂,因为那着实很像个小丑,还是不要随便蹦哒好一些,舞剧本来就看得少,就不去讲人家其他啥的了[允悲][允悲][允悲][允悲]写点观后感…
这个舞剧我个人觉得编剧还是很用心的,用心去把握红楼这本书的细节,把精髓的东西拿出来在创作,有些地方仿如还原了书中的场景,
只是有点可惜甚至于说有点遗憾,并没有把剧本实现最大化,如果能演得好编排得好跳得好一点的话,这个舞剧就算没有名角也会是个值得进剧场的剧。
开始来一本正经胡说八道几句
首先红楼梦在舞台上不是专注于宝黛钗三个人的并不是太多见,以十二正钗为主的更是少之又少,这是让我觉得有点别具一格的地方。看完就一个感觉,挺红楼的!
入府时的真情流露,宝黛的初见,本是极好的,却同时来了宝钗[思考][思考][思考]
幻境中十二钗在各自判词下登场(这算介绍人物出场的方式吗[允悲][允悲]就当是吧)
省亲时要表现出来的束缚与自由,昨日事今日时明日期,立意是有的,就是感觉还差了点什么[允悲][允悲][允悲]
刘姥姥进大观园时,斗诗,宝史抢东西的擦身而过,感觉就是书里的画面,还是有似曾相识的感觉[笑cry][笑cry]
葬花这一PA没想说的就那样吧
元宵这个倒是有亦喜亦悲的即视感
错配婚时算是大喜大悲直接同台演绎了,红白重叠交替下就权当是为了体现表演的冲突感吧[思考]勉强就接受了这种表达方式。
林妹妹魂归离恨天后,台上白纱为背景,宝黛先来个两小无猜的戏码,然后从喜到悲,从有到无,只是没有搞得太好,挺可惜的
最后说说那个花葬,这个表现方式有点刷新于我的认知,但是十二个人这么玩还是有点意思的,就是能不能在多拧一拧[污][污][污]
(老了,记不住太多东西了,就到这吧[允悲][允悲])
红学家的论述:白先勇:最幸运的事之一是读到全本《红楼梦》
https://t.cn/RyClOfd
历来一种较为流行的红学观点认为:“庚辰本”才更接近于曹雪芹的原著,拥有一百二十回的“程乙本”的后四十回为高鹗续编,并非曹雪芹原作。然而在仔细比较了这两个版本之后,白先勇提出了自己的质疑:“庚辰本”在人物塑造方面的诸多矛盾,恐怕是抄书者做了不少手脚的结果;而“程乙本”后四十回在文字丰采、艺术价值上面并没有明显的逊色于前八十回,甚至出现了不少有过之而无不及的亮点,在没有明确证据证明的情况下,就姑且相信是曹雪芹的原作吧。
宝玉光头赤足,身披大红斗篷,在雪地里向父亲贾政辞别,合十四拜,然后随着一僧一道飘然而去,一声禅唱,归彼大荒,“落了片白茫茫大地真干净”。
《红楼梦》这个画龙点睛式的结尾,恰恰将整本小说撑了起来,其意境之高、其意象之美,是中国抒情文字的极致。我们似乎听到禅唱声充满了整个宇宙,天地为之久低昂。宝玉出家,并不好写,而后四十回中的宝玉出家,必然出自大家手笔。
第97回“林黛玉焚稿断痴情”,第98回“苦绛珠魂归离恨天”,这两回写黛玉之死又是另一座高峰,是作者精心设计、仔细描写的一幕摧人心肝的悲剧。黛玉夭寿、泪尽人亡的命运,作者明示暗示,早有铺排,可是真正写到苦绛珠临终一刻,作者须煞费苦心,将前面铺排累积的能量一股脑儿全部释放出来,达到震撼人心的效果。
作者十分聪明的用黛玉焚稿比喻自焚,林黛玉本来就是“诗魂”,焚诗稿等于毁灭自我,尤其黛玉将宝玉所赠的手帕上面题有黛玉的情诗一并掷入火中,手帕是宝玉用过的旧物,是宝玉的一部分,手帕上斑斑点点还有黛玉的泪痕,这是两个人最亲密的结合,两人爱情的信物,如今黛玉如此决绝将手帕扔进火里,霎时间,弱不禁风的林黛玉形象突然暴涨成为一个刚烈如火的殉情女子。
手帕的再度出现,是曹雪芹善用草蛇灰线,伏笔千里的高妙手法。
https://t.cn/RyClOfd
历来一种较为流行的红学观点认为:“庚辰本”才更接近于曹雪芹的原著,拥有一百二十回的“程乙本”的后四十回为高鹗续编,并非曹雪芹原作。然而在仔细比较了这两个版本之后,白先勇提出了自己的质疑:“庚辰本”在人物塑造方面的诸多矛盾,恐怕是抄书者做了不少手脚的结果;而“程乙本”后四十回在文字丰采、艺术价值上面并没有明显的逊色于前八十回,甚至出现了不少有过之而无不及的亮点,在没有明确证据证明的情况下,就姑且相信是曹雪芹的原作吧。
宝玉光头赤足,身披大红斗篷,在雪地里向父亲贾政辞别,合十四拜,然后随着一僧一道飘然而去,一声禅唱,归彼大荒,“落了片白茫茫大地真干净”。
《红楼梦》这个画龙点睛式的结尾,恰恰将整本小说撑了起来,其意境之高、其意象之美,是中国抒情文字的极致。我们似乎听到禅唱声充满了整个宇宙,天地为之久低昂。宝玉出家,并不好写,而后四十回中的宝玉出家,必然出自大家手笔。
第97回“林黛玉焚稿断痴情”,第98回“苦绛珠魂归离恨天”,这两回写黛玉之死又是另一座高峰,是作者精心设计、仔细描写的一幕摧人心肝的悲剧。黛玉夭寿、泪尽人亡的命运,作者明示暗示,早有铺排,可是真正写到苦绛珠临终一刻,作者须煞费苦心,将前面铺排累积的能量一股脑儿全部释放出来,达到震撼人心的效果。
作者十分聪明的用黛玉焚稿比喻自焚,林黛玉本来就是“诗魂”,焚诗稿等于毁灭自我,尤其黛玉将宝玉所赠的手帕上面题有黛玉的情诗一并掷入火中,手帕是宝玉用过的旧物,是宝玉的一部分,手帕上斑斑点点还有黛玉的泪痕,这是两个人最亲密的结合,两人爱情的信物,如今黛玉如此决绝将手帕扔进火里,霎时间,弱不禁风的林黛玉形象突然暴涨成为一个刚烈如火的殉情女子。
手帕的再度出现,是曹雪芹善用草蛇灰线,伏笔千里的高妙手法。
✋热门推荐