#德国[超话]##德国##海外抗疫日记# ⚠️慕尼黑新增超警戒线
上周,慕尼黑的新冠新增数在一周内达到每10万居民55.6例新病例,已经远超每10万居民50例的警戒线。总理马库斯·索德(MarkusSöder)今天早上宣布,在无法遵守距离规则的慕尼黑公共场所,将需要佩戴口罩。
慕尼黑市长迪特·瑞特(Dieter Reiter)也宣布了新的聚会规则。从星期四开始,只允许最多五个人的会面,或者两个家庭或直系亲属。此外,在私人庆祝活动中,最多可允许25人在室内见面,而户外则可容纳50人。
“我不是想带走任何人的快乐,”索德说。“但是,由于目前慕尼黑的感染人数众多,欢乐和理性应该更好地融合在一起。”
上周,慕尼黑的新冠新增数在一周内达到每10万居民55.6例新病例,已经远超每10万居民50例的警戒线。总理马库斯·索德(MarkusSöder)今天早上宣布,在无法遵守距离规则的慕尼黑公共场所,将需要佩戴口罩。
慕尼黑市长迪特·瑞特(Dieter Reiter)也宣布了新的聚会规则。从星期四开始,只允许最多五个人的会面,或者两个家庭或直系亲属。此外,在私人庆祝活动中,最多可允许25人在室内见面,而户外则可容纳50人。
“我不是想带走任何人的快乐,”索德说。“但是,由于目前慕尼黑的感染人数众多,欢乐和理性应该更好地融合在一起。”
几张慕尼黑LANBACH HAUS艺术中心海报。
LANBACH HAUS艺术中心以收藏19世纪末20世纪初慕尼黑蓝骑士画派(Der Blaue Reite)的作品出名。
Wassily Kandinsky, Franz Marc 就是蓝骑士画派的代表人物。
画品信息:
1. Alexej Jawlensky_Portrai of the Dancer Alexander Sacharoff ,50*70cm,售价280元。
2. Franz Marc_Kuehe Rot, Gruen, Gelb,50*70cm,售价280元。
3. Franz Marc_Pferd I,50*70cm,售价280元。
4. Johann Sperl _ Leibls Garten in Aibling,50*70cm,售价280元。
5. Wassily Kandinsky_ das bunte Leben,50*70cm,售价280元。
6. Wassily Kandinsky_ Improvisation 9,50*70cm,售价280元。
7.Wassily Kandinsky_ Romantische Landschaft,50*70cm,售价280元。
8.Wassily Kandinsky_Im Blau,50*70cm,售价280元。
9.Wassily Kandinsky_ Reitendes Paar,46x60cm,售价760元。
以上价格均为不含框价格,现在预定,有85折优惠,预计3月初到货。
LANBACH HAUS艺术中心以收藏19世纪末20世纪初慕尼黑蓝骑士画派(Der Blaue Reite)的作品出名。
Wassily Kandinsky, Franz Marc 就是蓝骑士画派的代表人物。
画品信息:
1. Alexej Jawlensky_Portrai of the Dancer Alexander Sacharoff ,50*70cm,售价280元。
2. Franz Marc_Kuehe Rot, Gruen, Gelb,50*70cm,售价280元。
3. Franz Marc_Pferd I,50*70cm,售价280元。
4. Johann Sperl _ Leibls Garten in Aibling,50*70cm,售价280元。
5. Wassily Kandinsky_ das bunte Leben,50*70cm,售价280元。
6. Wassily Kandinsky_ Improvisation 9,50*70cm,售价280元。
7.Wassily Kandinsky_ Romantische Landschaft,50*70cm,售价280元。
8.Wassily Kandinsky_Im Blau,50*70cm,售价280元。
9.Wassily Kandinsky_ Reitendes Paar,46x60cm,售价760元。
以上价格均为不含框价格,现在预定,有85折优惠,预计3月初到货。
#读书不能凭幻觉# A: Warum hast du letzte Woche das Geld nicht gleich zur Bank gebracht? Dann hätte man es dir nicht stehlen können! B: Ja, du hast recht. Aber jetzt reite nicht jeden Tag auf dieser Sache herum. Ich ärgere mich schon selbst genug darüber. A:为什么你上周没有把那些钱存到银行?那样就不会被偷了!B:你说得对。但是别总哪壶不开提哪壶。我自己已经够内疚的了。auf etwas herumreiten 哪壶不开提哪壶,反复提起某件令人不愉快的事情。今天的俚语直译是骑在某事上四处跑,这个细想起来其实很形象,比如那些喜欢抓着别人一件事天天唠叨天天念叨的人,就好比是他天天骑在这件事上四处跑,生怕别人不知道,生怕他不提起别人就忘却了,所以这种人就是典型的auf etwas herumreiten,喜欢抓住别人的小辫子不放,哪壶不开提哪壶。
✋热门推荐