In London lies a knight a Pope interred. (伦敦骑士身后为教宗所埋葬)
His labor’s fruit a Holy wrath incurred. (一生功绩徒惹圣座愤怒难当)
You seek the orb that ought be on his tomb.(欲觅之球原应栖於英雄墓上)
It speaks of Rosy flesh and seeded womb. (瑰红肌肤与受孕子宫细思量) https://t.cn/RqJabIF
His labor’s fruit a Holy wrath incurred. (一生功绩徒惹圣座愤怒难当)
You seek the orb that ought be on his tomb.(欲觅之球原应栖於英雄墓上)
It speaks of Rosy flesh and seeded womb. (瑰红肌肤与受孕子宫细思量) https://t.cn/RqJabIF
#中英双语文摘[超话]#
【英语诗歌】最美英文情诗:《请允许我做你的夏天》
Summer for thee, grant I may be
请允许我做你的夏天
Summer for thee, grant I may be
请允许我成为你的夏季,
When summer days are flown!
当夏季的光阴已然流逝!
Thy music still, when Whippoorwill
请允许我成为你的音乐,
And Oriole—are done!
当夜鹰与金莺收敛了歌喉!
For thee to bloom, I’ll skip the tomb
请允许我为你绽放,我将穿越墓地,
And row my blossoms over!
四处播撒我的花朵!
Pray gather me—Anemone—
请把我采撷吧——银莲花——
Thy flower—forevermore!
你的花朵——将为你盛开,直至永远!
【英语诗歌】最美英文情诗:《请允许我做你的夏天》
Summer for thee, grant I may be
请允许我做你的夏天
Summer for thee, grant I may be
请允许我成为你的夏季,
When summer days are flown!
当夏季的光阴已然流逝!
Thy music still, when Whippoorwill
请允许我成为你的音乐,
And Oriole—are done!
当夜鹰与金莺收敛了歌喉!
For thee to bloom, I’ll skip the tomb
请允许我为你绽放,我将穿越墓地,
And row my blossoms over!
四处播撒我的花朵!
Pray gather me—Anemone—
请把我采撷吧——银莲花——
Thy flower—forevermore!
你的花朵——将为你盛开,直至永远!
晚安,做个好梦[月亮]
Through winter-time we call on spring,
And through the spring on summer call,
And when abounding hedges ring
Declare that winter's best of all;
冬天里我们呼唤和煦的春光,
春天里我们期待夏天的骄阳,
当繁茂的绿篱秋风瑟瑟,
又说冬天最该赞赏;
And after that there 's nothing good
Because the spring-time has not come --
Nor know that what disturbs our blood
Is but its longing for the tomb.
可冬天来了又一无是处,
因为春天还未重新登场--
难以明白困扰生命的活力,
无非是对坟墓的渴望。
——威廉·巴特勒·叶芝《轮回》
#跟着阿卡索学英语#
Through winter-time we call on spring,
And through the spring on summer call,
And when abounding hedges ring
Declare that winter's best of all;
冬天里我们呼唤和煦的春光,
春天里我们期待夏天的骄阳,
当繁茂的绿篱秋风瑟瑟,
又说冬天最该赞赏;
And after that there 's nothing good
Because the spring-time has not come --
Nor know that what disturbs our blood
Is but its longing for the tomb.
可冬天来了又一无是处,
因为春天还未重新登场--
难以明白困扰生命的活力,
无非是对坟墓的渴望。
——威廉·巴特勒·叶芝《轮回》
#跟着阿卡索学英语#
✋热门推荐