英国没有法律上的官方语言,实际生活中则是使用英语。
但有趣的是英国国徽(王徽)上面并没有哪怕一句英语,反而写着两句法语:
"Honi soit qui mal y pense",意为“心怀邪念者可耻”
"Dieu et mon droit", 意为“天有上帝,我有权利”
之所以出现这种情况是因为在11世纪时英国曾被法国人征服过。
1066年英王爱德华死后无嗣,法国的诺曼底公爵以表亲关系要求继承英国王位。
此后在教皇支持下诺曼底公爵入侵英国并获得胜利,他自封为威廉一世,史称征服者威廉,建立了诺曼底王朝。
由于诺曼底王朝的绝大部分贵族都来自法国,导致大量法语词汇融入英语,对现代英语的形成产生了极大影响。
英国人从没想过要驱逐鞑虏。
但有趣的是英国国徽(王徽)上面并没有哪怕一句英语,反而写着两句法语:
"Honi soit qui mal y pense",意为“心怀邪念者可耻”
"Dieu et mon droit", 意为“天有上帝,我有权利”
之所以出现这种情况是因为在11世纪时英国曾被法国人征服过。
1066年英王爱德华死后无嗣,法国的诺曼底公爵以表亲关系要求继承英国王位。
此后在教皇支持下诺曼底公爵入侵英国并获得胜利,他自封为威廉一世,史称征服者威廉,建立了诺曼底王朝。
由于诺曼底王朝的绝大部分贵族都来自法国,导致大量法语词汇融入英语,对现代英语的形成产生了极大影响。
英国人从没想过要驱逐鞑虏。
托尔斯泰《战争与和平》中,俄国贵族的社交用语是法语,俄语只用在平民百姓的交流中。俄国贵族使用法语据说开始于18世纪初,一直使用了100多年直到拿破仑死亡以后才慢慢淡出俄国社会。那时的法语蔓延欧洲宫廷,连英国的王室徽上的词语都用的是法语(dieu et mon droit,我权天授)和(Honi soit qui mal y pense,心懷邪念者蒙羞)。直到现代,法语还因为语法严密而被用作国际条约首选语言。网图
读过《战争与和平》的都知道,当时俄国贵族的社交用语是法语。贵族们哪怕在家里也时不时地说法语,俄语只用在平民百姓的交流中。俄国贵族使用法语据说开始于18世纪初,一直使用了100多年直到拿破仑死亡以后才慢慢淡出俄国社会。那时的法语蔓延欧洲宫廷,连英国的王室徽上的词语都用的是法语(dieu et mon droit,我权天授)和(Honi soit qui mal y pense,心懷邪念者蒙羞)。直到现代,法语还因为语法严密而被用作国际条约首选语言。网图
✋热门推荐