[星星]【#考研英语#每日一练】长难句解析(143)
In other words, we need to look at the ways in which machines can augment human labor rather than replace it.
【翻译】换句话说,我们应该关注如何让机器增强人的能力而不是代替人力。
【句子结构分析】
①In other words, we need to look at the ways ②in which machines can augment human labor rather than replace it.
本句为主从复合句,主句主干 we need to look at the ways 为主谓宾结构,动词不定式 to look at the ways 作宾语。
① 为介词短语作状语,修饰主句;
②为 in which 引导的限制性定语从句,修饰 the ways;rather than replace it 为 rather than 引导省略 to 的动词不定式作状语,修饰从句,rather than 意为“而不是”。
往期长难句:https://t.cn/A6fAcQrJ
In other words, we need to look at the ways in which machines can augment human labor rather than replace it.
【翻译】换句话说,我们应该关注如何让机器增强人的能力而不是代替人力。
【句子结构分析】
①In other words, we need to look at the ways ②in which machines can augment human labor rather than replace it.
本句为主从复合句,主句主干 we need to look at the ways 为主谓宾结构,动词不定式 to look at the ways 作宾语。
① 为介词短语作状语,修饰主句;
②为 in which 引导的限制性定语从句,修饰 the ways;rather than replace it 为 rather than 引导省略 to 的动词不定式作状语,修饰从句,rather than 意为“而不是”。
往期长难句:https://t.cn/A6fAcQrJ
近十五年考研英语长难句总结82 2009 Text 4
But in keeping with our examination of southern intellectual life,we may consider the original Puritans as carriers of European culture,adjusting to New World circumstances.
·分析:主干:we may consider the original Puritans as carriers
主语:we
谓语:may consider
宾语:the original Puritans as carriers
目的状语:in keeping with our examination of southern intellectual life
后置定语:adjusting to New World
circumstances,修饰carriers
·译文:但是为了与我们对南部学术生活的研究保持一致,我们可以将最初的清教徒们视作欧洲文化的传播者,他们正在适应新大陆的情况。
But in keeping with our examination of southern intellectual life,we may consider the original Puritans as carriers of European culture,adjusting to New World circumstances.
·分析:主干:we may consider the original Puritans as carriers
主语:we
谓语:may consider
宾语:the original Puritans as carriers
目的状语:in keeping with our examination of southern intellectual life
后置定语:adjusting to New World
circumstances,修饰carriers
·译文:但是为了与我们对南部学术生活的研究保持一致,我们可以将最初的清教徒们视作欧洲文化的传播者,他们正在适应新大陆的情况。
#有道考神考研[超话]##楠楠每日长难句#
In 2006, the state went a step further, requiring that any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval.
【楠姐解读】
第一步:谓语动词:went, be
第二步:连词:that
第三步:拆分主从句
主句为the state went a step further;
requiring为分词做状语,分词的主语为the state;
由于require包含要求的含义,所以其后的宾语从句动词用be,相当于should be,表示虚拟。
【参考译文】
在2006年,这个州更进一步提出要求:该核电站任何许可证的延期都要获得佛蒙特州立法机关的批准。
In 2006, the state went a step further, requiring that any extension of the plant’s license be subject to Vermont legislature’s approval.
【楠姐解读】
第一步:谓语动词:went, be
第二步:连词:that
第三步:拆分主从句
主句为the state went a step further;
requiring为分词做状语,分词的主语为the state;
由于require包含要求的含义,所以其后的宾语从句动词用be,相当于should be,表示虚拟。
【参考译文】
在2006年,这个州更进一步提出要求:该核电站任何许可证的延期都要获得佛蒙特州立法机关的批准。
✋热门推荐