#国庆看中国# #大美中国#【青藏铁路——世界屋脊上的钢铁大道】穿越戈壁、沙漠、盐湖、沼泽、雪山、草地,由西宁到拉萨绵延1956公里,这是世界海拔最高、高原线路里程最长的铁路——青藏铁路,也被称为“世界屋脊上的钢铁大道”。这是一条承载着中华民族百年梦想的铁路。新中国成立以来,是几代人用青春和汗水接力,打破了“有昆仑山脉在,铁路就永远到不了拉萨”的断言。青藏铁路西宁至格尔木段1958年开工建设,1984年开通运营,前后历时26年;青藏铁路格尔木至拉萨段于2001年开工建设,23支施工大军在高寒缺氧的环境下,破解了一个又一个世界难题,终于在2006年将梦想之路铺上了雪域高原。今天,海拔4000多米的青藏高原上,这条钢铁天路已经安全运行十多年。青藏铁路沿线的风景有多美,你想去看看吗?感兴趣的小伙伴请举手!« L'avenue d'acier sur le toit du monde »-Le chemin de fer Qinghai-Tibet : Traversant le Gobi, les déserts, les lacs salés, les marécages, les montagnes enneigées et les prairies, le chemin de fer Qinghai-Tibet d'une longueur totale de 1956 kilomètres et reliant Xining du Qinghai à Lhassa du Tibet, est le chemin de fer possédant la plus haute altitude et le plus long kilométrage du plateau; cette voie est connu sous le nom de « l'avenue d'acier sur le toit du monde ». Le chemin de fer Qinghai-Tibet véhicule le rêve centenaire de la nation chinoise. Depuis la fondation de la République populaire de Chine, des générations de personnes ont pris le relais au prix de la jeunesse et la sueur pour briser l'affirmation selon laquelle "Avec les montagnes Kunlun, le chemin de fer n'atteindra jamais Lhassa". La section Xining-Golmud, commencée en 1958 et mise en service en 1984; la section Golmud-Lhassa a commencé en 2001, en résolvant les problèmes mondiaux les uns après les autres, elle a été ouverte à la circulation en 2006. Aujourd'hui, sur le plateau Qinghai-Tibet à plus de 4 000 mètres d'altitude, cette avenue de l'acier fonctionne en toute sécurité depuis plus de dix ans. Voulez-vous prendre le train pour découvrir la beauté des paysages le long du chemin de fer Qinghai-Tibet ? #DesPaysagesMerveilleuxdeChine# #LaBeautédeChine#
【#国际空间站迎来首个太空电影摄制组#】La Russie a lancé mardi trois personnes dans l'espace afin de tourner en orbite une partie d'un long métrage. Cette équipe inclut un cosmonaute vétéran, le réalisateur du film et une actrice. Les deux membres de l'équipe de tournage ont effectué quatre mois d'entraînement rigoureux afin d'être prêts pour la mission. L'équipe envisage de tourner des segments du film « Challenge », le premier long métrage à être filmé dans l'espace. Ses membres reviendront sur Terre après un séjour de 12 jours dans la Station spatiale internationale. Hollywood a aussi des plans dans l'espace pour un film qui implique Tom Cruise.
法语视频链接:https://t.cn/A6Mid093
法语视频链接:https://t.cn/A6Mid093
【#中国高铁#创造了哪些“世界第一”?】从引进技术到领先全球,短短10年间,中国的高铁建设频频刷新世界纪录,向世界展示出一张“中国名片”。“中国速度”已经在世界市场占有一席之地。接下来一起盘点一下属于中国高铁的奇迹吧!
运营里程最长
截至目前,中国高铁运营里程超3.8万公里,位居世界第一。
世界单条运营里程最长高铁——京广高铁,全长2298公里。
运营时速最高——486.1公里
2010年12月3日,在京沪高铁枣庄至蚌埠试验段,CRH380AL新一代高速动车组创造了时速486.1公里的世界铁路运营第一速。
世界建造标准最高的高铁
京沪高速铁路是世界上一次建成线路最长、标准最高的高速铁路, 其设计时速为400公里,全长1318公里,拥有故障自我诊断,自动报警和处置的智能系统,运行安全极高。
#TopCGTN# De l'introduction de la technologie au leadership mondial, en seulement 10 ans, la construction ferroviaire à grande vitesse en Chine n'a cessé d'établir des records du monde, montrant au monde une nouvelle "carte de visite chinoise". La "vitesse chinoise" a déjà sa place sur le marché mondial. Laissons jeter un coup d'œil aux miracles réalisés par le train à grande vitesse chinois !
Le premier kilométrage opérationnel au monde
Jusqu'à présent, le kilométrage parcouru par le train à grande vitesse en Chine a dépassé 38 000 kilomètres, se classant au premier rang mondial.
Le chemin de fer à grande vitesse unique le plus long du monde - le chemin de fer à grande vitesse Beijing-Guangzhou, avec une longueur totale de 2 298 kilomètres.
La vitesse de fonctionnement la plus élevée - 486,1 kilomètres par heure
Le 3 décembre 2010, dans la section d'essai du chemin de fer à grande vitesse de Zaozhuang à Bengbu de la ligne Beijing-Shanghai , l'UEM à grande vitesse de la nouvelle génération CRH380AL a créé la première vitesse d'exploitation ferroviaire au monde avec 486,1 kilomètres par heure.
Train à grande vitesse avec les normes de construction les plus élevées au monde
Le chemin de fer à grande vitesse Beijing-Shanghai est le chemin de fer à grande vitesse construit au standard le plus élevé au monde. Il dispose d'un système intelligent d'autodiagnostic des pannes, alarme et élimination automatiques, et fonctionnement extrêmement sûr.
运营里程最长
截至目前,中国高铁运营里程超3.8万公里,位居世界第一。
世界单条运营里程最长高铁——京广高铁,全长2298公里。
运营时速最高——486.1公里
2010年12月3日,在京沪高铁枣庄至蚌埠试验段,CRH380AL新一代高速动车组创造了时速486.1公里的世界铁路运营第一速。
世界建造标准最高的高铁
京沪高速铁路是世界上一次建成线路最长、标准最高的高速铁路, 其设计时速为400公里,全长1318公里,拥有故障自我诊断,自动报警和处置的智能系统,运行安全极高。
#TopCGTN# De l'introduction de la technologie au leadership mondial, en seulement 10 ans, la construction ferroviaire à grande vitesse en Chine n'a cessé d'établir des records du monde, montrant au monde une nouvelle "carte de visite chinoise". La "vitesse chinoise" a déjà sa place sur le marché mondial. Laissons jeter un coup d'œil aux miracles réalisés par le train à grande vitesse chinois !
Le premier kilométrage opérationnel au monde
Jusqu'à présent, le kilométrage parcouru par le train à grande vitesse en Chine a dépassé 38 000 kilomètres, se classant au premier rang mondial.
Le chemin de fer à grande vitesse unique le plus long du monde - le chemin de fer à grande vitesse Beijing-Guangzhou, avec une longueur totale de 2 298 kilomètres.
La vitesse de fonctionnement la plus élevée - 486,1 kilomètres par heure
Le 3 décembre 2010, dans la section d'essai du chemin de fer à grande vitesse de Zaozhuang à Bengbu de la ligne Beijing-Shanghai , l'UEM à grande vitesse de la nouvelle génération CRH380AL a créé la première vitesse d'exploitation ferroviaire au monde avec 486,1 kilomètres par heure.
Train à grande vitesse avec les normes de construction les plus élevées au monde
Le chemin de fer à grande vitesse Beijing-Shanghai est le chemin de fer à grande vitesse construit au standard le plus élevé au monde. Il dispose d'un système intelligent d'autodiagnostic des pannes, alarme et élimination automatiques, et fonctionnement extrêmement sûr.
✋热门推荐