穿过弯弯曲曲居民街区巷子,来到颇有年头的老上海西餐厅。
悠扬旋律,怀旧氛围,温和灯光,地道老上海西餐口味。例如经常令北方人倍感无语的甜口罗宋汤,嘻嘻!
伙伴的友人以为这是在德大,哈哈,当然不是。
早年在云南路ET隔壁那家“德大”全家聚餐吃出心理阴影简直,环境不佳、东西难吃、服务态度差……全方位实名差评,负面印象深刻,就此没有二顾过。[拜拜]
本宝宝可没taste糟糕到觉得那里可以代表哪门子老上海特色西餐,若论同类型老上海西餐厅,起码那家店各方面均不如当年南京东路上老牌“东海”西餐厅。哈哈,也曾是“东海”午市常客。☀️
JUST ENJOY!
悠扬旋律,怀旧氛围,温和灯光,地道老上海西餐口味。例如经常令北方人倍感无语的甜口罗宋汤,嘻嘻!
伙伴的友人以为这是在德大,哈哈,当然不是。
早年在云南路ET隔壁那家“德大”全家聚餐吃出心理阴影简直,环境不佳、东西难吃、服务态度差……全方位实名差评,负面印象深刻,就此没有二顾过。[拜拜]
本宝宝可没taste糟糕到觉得那里可以代表哪门子老上海特色西餐,若论同类型老上海西餐厅,起码那家店各方面均不如当年南京东路上老牌“东海”西餐厅。哈哈,也曾是“东海”午市常客。☀️
JUST ENJOY!
【#万亿城市# #重庆亿事# 重庆火锅举世闻名,在重庆有五万多家火锅店,火锅产业链年产值近500亿元。重庆的火锅店独辟蹊径,无论是在山林中还是在老防空洞改造的火锅店里,重庆人都在火热地吃着火锅。】A Chongqing, une mégalopole chinoise réputée pour la fondue, il y a 50 000 restaurants de fondue et la valeur de la production de la chaîne industrielle de la fondue se chiffre à près de 50 milliards de yuans par an. À n’importe où, que ce soit dans les montagnes ou dans les forêts, les gens locaux mangent de la fondue dans une ambiance chaleureuse. Même les anciens abris de défense aérienne sont transformés en restaurants de fondue. #RisingStarCities#
(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFO-1441-2021-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:
包二奶;业余爱好;刻舟求剑;百折不回;杯水车薪;比翼双飞;吹毛求疵;大海捞针;车到山前必有路;功在当代,利在千秋。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
包二奶;业余爱好;刻舟求剑;百折不回;杯水车薪;比翼双飞;吹毛求疵;大海捞针;车到山前必有路;功在当代,利在千秋。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
✋热门推荐