#法语小课堂#
这几天,突如其来的疫情爆发又一次阻碍了我们与远方亲人朋友见面[感冒]
如今虽不能时时相见,也要记得常常联系,问一问亲人朋友们 "Comment tu vas?" 相信我们很快会就能等到面对面说 "Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus." 的那一天哒~
今天法小囡来教教大家法语中表示问候的表达,一起来学一下吧![小红花]
01. Comment vas-tu ?
解析:aller, vi. 除了“去、走”等常见用法,还有“进行、进展”的意思。
例句:-Comment vas-tu?
-你好吗?
-Super.
-非常好。
02. Tu vas bien?
解析:aller的用法同上,陈述句"Tout va bien." 表示一切顺利。
例句:-Bonjour Andrée, tu vas bien ?
-你好安德烈,你过得好吗?
-Oui, merci, et toi?
-嗯,谢谢,你呢?
03. Quoi de neuf?
解析:neuf, adj. 与nouveau所表示的“新”有所不同,neuf表示从未用过的新,该句用介词de引导形容词原型来修饰代词quoi。
Attention: 法语中quoi, que, quelque chose, rien等代词不能直接用形容词修饰哦!
例句:-Alors, quoi de neuf ?
-有什么新鲜事吗?
-Bof, rien de spécial.
-没什么特别的。
04. Ça fait longtemps qu'on s'est pas vus.
解析:on是法语中的泛指人称代词,可表示某人、大家、我们,在这一句子中用on相比于nous更为口语化,这一表达通常用于较为熟悉的老朋友之间。
例句:-A : Ça fait longtemps qu'on s'est pas vus ! Tu étais où ?
-A:我们好久不见了!你在哪里?
-B : J’étais à Shanghai.
-B : 我在上海。
05. Ça fait un bail que je t’ai pas vu.
解析:bail, n.m. 租金,租约,但在这里"Ça fait un bail que"表示“有很长时间了”,这是一种较为口语化的表达。
例句:-A: Tu es revenu quand de France? Ça fait un bail que je t’ai pas vu.
-A: 你什么时候从法国回来的?很长时间没有看到你了。
-B: Je suis revenu la semaine dernière juste.
-B: 我上周刚回来。
这几天,突如其来的疫情爆发又一次阻碍了我们与远方亲人朋友见面[感冒]
如今虽不能时时相见,也要记得常常联系,问一问亲人朋友们 "Comment tu vas?" 相信我们很快会就能等到面对面说 "Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus." 的那一天哒~
今天法小囡来教教大家法语中表示问候的表达,一起来学一下吧![小红花]
01. Comment vas-tu ?
解析:aller, vi. 除了“去、走”等常见用法,还有“进行、进展”的意思。
例句:-Comment vas-tu?
-你好吗?
-Super.
-非常好。
02. Tu vas bien?
解析:aller的用法同上,陈述句"Tout va bien." 表示一切顺利。
例句:-Bonjour Andrée, tu vas bien ?
-你好安德烈,你过得好吗?
-Oui, merci, et toi?
-嗯,谢谢,你呢?
03. Quoi de neuf?
解析:neuf, adj. 与nouveau所表示的“新”有所不同,neuf表示从未用过的新,该句用介词de引导形容词原型来修饰代词quoi。
Attention: 法语中quoi, que, quelque chose, rien等代词不能直接用形容词修饰哦!
例句:-Alors, quoi de neuf ?
-有什么新鲜事吗?
-Bof, rien de spécial.
-没什么特别的。
04. Ça fait longtemps qu'on s'est pas vus.
解析:on是法语中的泛指人称代词,可表示某人、大家、我们,在这一句子中用on相比于nous更为口语化,这一表达通常用于较为熟悉的老朋友之间。
例句:-A : Ça fait longtemps qu'on s'est pas vus ! Tu étais où ?
-A:我们好久不见了!你在哪里?
-B : J’étais à Shanghai.
-B : 我在上海。
05. Ça fait un bail que je t’ai pas vu.
解析:bail, n.m. 租金,租约,但在这里"Ça fait un bail que"表示“有很长时间了”,这是一种较为口语化的表达。
例句:-A: Tu es revenu quand de France? Ça fait un bail que je t’ai pas vu.
-A: 你什么时候从法国回来的?很长时间没有看到你了。
-B: Je suis revenu la semaine dernière juste.
-B: 我上周刚回来。
#法语小课堂#
“上班路上车子抛锚了,快要迟到了!”
“考试时候手表不转了,到底还能写多久!”
“酷暑难耐,空调怎么调试都吹不出冷风,人会不会化了?”
......
你是否经历过或正在经历这些东西“坏了”的悲催场景呢?
今天就和法小囡一起来学一学关于东西“坏了”的不同表达吧~
以后东西坏了别着急,旧的不去新的不来,当作给自己一个买新东西的理由吧![鼓掌]
[纸飞机]01. Rester en rade
解析:<俗>抛锚
例句:La voiture est restée en rade sur la route.
车在路上抛锚了。
[纸飞机]02. Tomber en rideau
解析:le rideau, n. 窗帘
源于二十世纪初的法语表达,
与tomber en panne同义, 都解释为发生故障
例句:Le climatiseur est tombé en rideau à cause d'un incendie.
因为火灾这个空调不能用了。
[纸飞机]03. Ne pas marcher
解析:marcher, vi.运转,运行
例句:Cet ordinateur ne marche pas.
这个电脑不运转了。
[纸飞机]04. Ne plus fonctionner
解析:fonctionner, vi.运转,运行
例句:Ma tablette ne fonctionne plus.
我的平板电脑不运转了。
[纸飞机]05. Hors service
解析:不能再使用的,用坏了的
例句:La machine à café est hors service.
咖啡机不能用了。
“上班路上车子抛锚了,快要迟到了!”
“考试时候手表不转了,到底还能写多久!”
“酷暑难耐,空调怎么调试都吹不出冷风,人会不会化了?”
......
你是否经历过或正在经历这些东西“坏了”的悲催场景呢?
今天就和法小囡一起来学一学关于东西“坏了”的不同表达吧~
以后东西坏了别着急,旧的不去新的不来,当作给自己一个买新东西的理由吧![鼓掌]
[纸飞机]01. Rester en rade
解析:<俗>抛锚
例句:La voiture est restée en rade sur la route.
车在路上抛锚了。
[纸飞机]02. Tomber en rideau
解析:le rideau, n. 窗帘
源于二十世纪初的法语表达,
与tomber en panne同义, 都解释为发生故障
例句:Le climatiseur est tombé en rideau à cause d'un incendie.
因为火灾这个空调不能用了。
[纸飞机]03. Ne pas marcher
解析:marcher, vi.运转,运行
例句:Cet ordinateur ne marche pas.
这个电脑不运转了。
[纸飞机]04. Ne plus fonctionner
解析:fonctionner, vi.运转,运行
例句:Ma tablette ne fonctionne plus.
我的平板电脑不运转了。
[纸飞机]05. Hors service
解析:不能再使用的,用坏了的
例句:La machine à café est hors service.
咖啡机不能用了。
今天臭小囡被狠狠的教训了顿,学画画自由散漫,三心二意,尽管初衷也是以“玩”中学的态度,但一想到马上就是一枚小学生了,是否这样的自由过了火[二哈]于是,趁机以最强硬的姿态做了顿规矩(东西被我扔掉,还加了几下武力)……她整整哭了一路,但最近加班加到呕心沥血的我,也需要放松呀,喝杯咖啡,吃块蛋糕,恢复下元气……没想到这哭得梨花带雨的姑娘尽管沮丧得如同加完班的我,还是想到把第一口蛋糕喂给了我,晚上信誓旦旦的和我说:妈妈,我那根长得不好的枝丫你帮我剪掉了,我保证以后不再让它长出来了!我忽然意识到,我修剪了你的枝丫,而你让它变出了一朵花……你若安好,便是晴天大概就是如此吧……
✋热门推荐