https://t.cn/EKcRA8u教宗推文2019年5月13日
#法蒂玛圣母,我们确信每一个人在妳的眼中都是宝贵的,妳知悉我们心中的一切。请以妳的手臂保护我们的生命,引导我们走向成圣的道路。
IT: Maria, Vergine di #Fatima, siamo certi che ognuno di noi è prezioso ai tuoi occhi e che nulla ti è estraneo di tutto ciò che abita nei nostri cuori. Custodisci la nostra vita fra le tue braccia, guida tutti noi nel cammino della santità.
EN: Mary, Virgin of #Fatima, we are certain that each one of us is precious in your eyes and that nothing in our hearts has estranged you. Guard our life with your embrace, guide us all on the path to holiness.
FR: Marie, Vierge de #Fátima, nous sommes assurés que chacun de nous est précieux à tes yeux et que rien ne t’est étranger de tout ce qui habite dans nos cœurs. Protège notre vie entre tes bras, guide nous tous sur le chemin de la sainteté.
ES: María, Virgen de #Fátima, estamos seguros de que cada uno de nosotros es precioso a tus ojos y que nada de lo que habita en nuestros corazones es ajeno a ti. Custodia nuestra vida entre tus brazos, guíanos a todos nosotros por el camino de la santidad.
PT: Maria, Virgem de #Fátima, temos a certeza que cada um de nós é precioso aos teus olhos e que nada te é desconhecido de tudo o que habita os nossos corações. Guarda a nossa vida entre os teus braços, guia todos nós no caminho da santidade.
DE: Maria, Jungfrau von #Fatima, wir sind sicher, dass jeder von uns in deinen Augen wertvoll ist und dass nichts von all dem, was in unserem Herzen wohnt, dir fremd ist. Behüte unser Leben in deinen Armen, führe uns alle auf dem Weg der Heiligkeit.
PL: Maryjo, Panno Fatimska, jesteśmy pewni, że każdy z nas jest cenny w Twoich oczach i że nic z tego, co jest w naszych sercach, nie jest Ci obce. Chroń nasze życie w swoich ramionach, prowadź nas wszystkich po drogach świętości.
#法蒂玛圣母,我们确信每一个人在妳的眼中都是宝贵的,妳知悉我们心中的一切。请以妳的手臂保护我们的生命,引导我们走向成圣的道路。
IT: Maria, Vergine di #Fatima, siamo certi che ognuno di noi è prezioso ai tuoi occhi e che nulla ti è estraneo di tutto ciò che abita nei nostri cuori. Custodisci la nostra vita fra le tue braccia, guida tutti noi nel cammino della santità.
EN: Mary, Virgin of #Fatima, we are certain that each one of us is precious in your eyes and that nothing in our hearts has estranged you. Guard our life with your embrace, guide us all on the path to holiness.
FR: Marie, Vierge de #Fátima, nous sommes assurés que chacun de nous est précieux à tes yeux et que rien ne t’est étranger de tout ce qui habite dans nos cœurs. Protège notre vie entre tes bras, guide nous tous sur le chemin de la sainteté.
ES: María, Virgen de #Fátima, estamos seguros de que cada uno de nosotros es precioso a tus ojos y que nada de lo que habita en nuestros corazones es ajeno a ti. Custodia nuestra vida entre tus brazos, guíanos a todos nosotros por el camino de la santidad.
PT: Maria, Virgem de #Fátima, temos a certeza que cada um de nós é precioso aos teus olhos e que nada te é desconhecido de tudo o que habita os nossos corações. Guarda a nossa vida entre os teus braços, guia todos nós no caminho da santidade.
DE: Maria, Jungfrau von #Fatima, wir sind sicher, dass jeder von uns in deinen Augen wertvoll ist und dass nichts von all dem, was in unserem Herzen wohnt, dir fremd ist. Behüte unser Leben in deinen Armen, führe uns alle auf dem Weg der Heiligkeit.
PL: Maryjo, Panno Fatimska, jesteśmy pewni, że każdy z nas jest cenny w Twoich oczach i że nic z tego, co jest w naszych sercach, nie jest Ci obce. Chroń nasze życie w swoich ramionach, prowadź nas wszystkich po drogach świętości.
https://t.cn/EKPr3Kn教宗推文2019年5月11日
这是慈悲的时刻,是虔诚敬主的时刻,让我们敞开心扉,让祂进入我们内。
IT: Questo è il tempo della misericordia, è il tempo della pietà del Signore: apriamo il cuore perché Lui venga a noi.
FR: C'est le temps de la miséricorde. C'est le temps de la piété du Seigneur : ouvrons nos cœurs pour qu'Il vienne à nous.
PT: Este é o tempo da misericórdia, é o tempo da piedade do Senhor: abramos o coração para que Ele venha a nós.
EN: This is the time of mercy; this is the time of the Lord’s compassion. Let us open our hearts so that He may come to us.
DE: Jetzt ist die Zeit der Barmherzigkeit, die Zeit des Erbarmens des Herrn: Öffnen wir unser Herz, damit er zu uns kommt.
ES: Este es el tiempo de la misericordia, el tiempo de la piedad del Señor: abramos el corazón para que Él venga a nosotros.
PL: To jest czas miłosierdzia, czas Bożego zmiłowania: otwórzmy nasze serce, aby Pan mógł w nie wejść.
这是慈悲的时刻,是虔诚敬主的时刻,让我们敞开心扉,让祂进入我们内。
IT: Questo è il tempo della misericordia, è il tempo della pietà del Signore: apriamo il cuore perché Lui venga a noi.
FR: C'est le temps de la miséricorde. C'est le temps de la piété du Seigneur : ouvrons nos cœurs pour qu'Il vienne à nous.
PT: Este é o tempo da misericórdia, é o tempo da piedade do Senhor: abramos o coração para que Ele venha a nós.
EN: This is the time of mercy; this is the time of the Lord’s compassion. Let us open our hearts so that He may come to us.
DE: Jetzt ist die Zeit der Barmherzigkeit, die Zeit des Erbarmens des Herrn: Öffnen wir unser Herz, damit er zu uns kommt.
ES: Este es el tiempo de la misericordia, el tiempo de la piedad del Señor: abramos el corazón para que Él venga a nosotros.
PL: To jest czas miłosierdzia, czas Bożego zmiłowania: otwórzmy nasze serce, aby Pan mógł w nie wejść.
#高杨[超话]#既然这样的话,而我又没有什么产出[摊手][摊手]那我就来推荐一下我超级喜欢的电影吧!!不过都是很冷静严肃的作品,小可爱们要看还是要斟酌一下[给你小心心]
《Unsere Mütter, unser Väter》:一部从德国人视角看待二战的电影,五位主角都是普通的年轻人,都是不同类型的命运。格里塔的歌声就是我的光,也让我记住了汤姆希林。
“这场战争只会把我们最坏的一面带出来。
Der krieg wird nur das schlechteste
in uns zum Vorschein bringen.”
还有就是《德国83年》了吧,学过历史之后,这个时间大家也能猜到是关于什么的,这个男主呢也是演我们的父辈第二季的男主,剧情紧凑,也不缺冷幽默,还阔以!!
《Unsere Mütter, unser Väter》:一部从德国人视角看待二战的电影,五位主角都是普通的年轻人,都是不同类型的命运。格里塔的歌声就是我的光,也让我记住了汤姆希林。
“这场战争只会把我们最坏的一面带出来。
Der krieg wird nur das schlechteste
in uns zum Vorschein bringen.”
还有就是《德国83年》了吧,学过历史之后,这个时间大家也能猜到是关于什么的,这个男主呢也是演我们的父辈第二季的男主,剧情紧凑,也不缺冷幽默,还阔以!!
✋热门推荐