[ENG]
I'm glad to unveil the frame realised for my piece "Fae". This frame is the result of a collaboration with @thebatican.
The frame is a Casetta (gilded with gold leaf), with pastiglia based on patterns that I designed.
"Fae" will be part of the show "ARC Vision 2019", a group exhibition featuring the prestigious winners of the "Arcadia Contemporary Award" from the 13th Annual International ARC Salon.
- Februrary 16-30 2019 -
In the @arcadiagallery
_____________________________
[FR]
Je suis heureux de dévoiler le cadre réalisé pour ma pièce "Fae". Ce cadre est le résultat d'une collaboration avec The Batican.
Le cadre est une Casetta (dorée à la feuille d'or), avec des Pastiglia basées sur des motifs que j'ai conçus.
"Fae" fera partie de l'exposition "ARC Vision 2019", une exposition collective regroupant les prestigieux lauréats du "Arcadia Contemporary Award" du 13e salon annuel international ARC.
- 16-30 février 2019 -
Dans la galerie contemporaine d'Arcadia https://t.cn/RxDz82m
I'm glad to unveil the frame realised for my piece "Fae". This frame is the result of a collaboration with @thebatican.
The frame is a Casetta (gilded with gold leaf), with pastiglia based on patterns that I designed.
"Fae" will be part of the show "ARC Vision 2019", a group exhibition featuring the prestigious winners of the "Arcadia Contemporary Award" from the 13th Annual International ARC Salon.
- Februrary 16-30 2019 -
In the @arcadiagallery
_____________________________
[FR]
Je suis heureux de dévoiler le cadre réalisé pour ma pièce "Fae". Ce cadre est le résultat d'une collaboration avec The Batican.
Le cadre est une Casetta (dorée à la feuille d'or), avec des Pastiglia basées sur des motifs que j'ai conçus.
"Fae" fera partie de l'exposition "ARC Vision 2019", une exposition collective regroupant les prestigieux lauréats du "Arcadia Contemporary Award" du 13e salon annuel international ARC.
- 16-30 février 2019 -
Dans la galerie contemporaine d'Arcadia https://t.cn/RxDz82m
Goldene Kopf gibt Rätsel auf 纯金头像之谜
璐珺心语 8月24日
Das berühmteste Ausstattungsstück Der Cappenberger Stiftskirche:
der Barbarossa-kopf
在Cappenberg 教堂里存放有最著名的:Cappenberger Barbarossa 纯金头像。
In der Kirche 教堂内部
Er ist ebenso schön wie geheimnisvoll: Um den goldenen Barbarossakopf in der Cappenberger Stiftskirche ranken sich viele Mythen: Es ist unklar, ob er wirklich den einstigen Kaiser zeigt.
神秘而美丽的头像:在Cappenberg学院教堂里有许多关于Cappenberger Barbarossa 的神话:目前还不清楚他是否真的是这位古老的皇帝的头像。
Er ist nicht so groß : 31,4 Zentimeter hoch und rund viereinhalb Kilo Schwer. Zwischen 1155.
他并不是很高:31.4厘米高,重约4.5公斤。大约在1155年之间。
Er ist gut versteckt, der goldene Barbarossa-Kopf in der Cappenberger Stiftskirche.
纯金的Cappenberger Barbarossa在Cappenberg 教堂里隐藏的很好。
Cappenberger Stiftskirche hat vieles zu bieten. Aber der Barbarossakopf
ist sein wahrer Schatz.
教堂里有很多的展品, 但是纯金的Cappenberger Barbarossa 头像是教堂真正的财富。
Er war ein Geschenk von Otto von Cappenberg an seinen Taufpaten Kaiser Friedrich I., der wegen seines roten Bartes als Barbarossa in die Geschichte einging. Er ist auch Bekannt.
他是Cappenberg Otto送给他的教父皇帝弗雷德里克一世(Frederick I)的礼物,因为他的红胡子Barbarossa 而成为历史, 他也是非常出名。
Im Testament Ottos von Cappenberg stehe zwar, es sei ein Kopf nach dem Bilde des Kaisers. Aber auch hier gehen die Meinungen auseinander.
在Cappenberg Otto 的记录中,它确实是按照皇帝的头型制作的, 但这一点有很多不同的说法。
Cappenberger Stiftskirche hat vieles zu bieten.
教堂里有很多的展品。 https://t.cn/R2WxFrs
璐珺心语 8月24日
Das berühmteste Ausstattungsstück Der Cappenberger Stiftskirche:
der Barbarossa-kopf
在Cappenberg 教堂里存放有最著名的:Cappenberger Barbarossa 纯金头像。
In der Kirche 教堂内部
Er ist ebenso schön wie geheimnisvoll: Um den goldenen Barbarossakopf in der Cappenberger Stiftskirche ranken sich viele Mythen: Es ist unklar, ob er wirklich den einstigen Kaiser zeigt.
神秘而美丽的头像:在Cappenberg学院教堂里有许多关于Cappenberger Barbarossa 的神话:目前还不清楚他是否真的是这位古老的皇帝的头像。
Er ist nicht so groß : 31,4 Zentimeter hoch und rund viereinhalb Kilo Schwer. Zwischen 1155.
他并不是很高:31.4厘米高,重约4.5公斤。大约在1155年之间。
Er ist gut versteckt, der goldene Barbarossa-Kopf in der Cappenberger Stiftskirche.
纯金的Cappenberger Barbarossa在Cappenberg 教堂里隐藏的很好。
Cappenberger Stiftskirche hat vieles zu bieten. Aber der Barbarossakopf
ist sein wahrer Schatz.
教堂里有很多的展品, 但是纯金的Cappenberger Barbarossa 头像是教堂真正的财富。
Er war ein Geschenk von Otto von Cappenberg an seinen Taufpaten Kaiser Friedrich I., der wegen seines roten Bartes als Barbarossa in die Geschichte einging. Er ist auch Bekannt.
他是Cappenberg Otto送给他的教父皇帝弗雷德里克一世(Frederick I)的礼物,因为他的红胡子Barbarossa 而成为历史, 他也是非常出名。
Im Testament Ottos von Cappenberg stehe zwar, es sei ein Kopf nach dem Bilde des Kaisers. Aber auch hier gehen die Meinungen auseinander.
在Cappenberg Otto 的记录中,它确实是按照皇帝的头型制作的, 但这一点有很多不同的说法。
Cappenberger Stiftskirche hat vieles zu bieten.
教堂里有很多的展品。 https://t.cn/R2WxFrs
J'ai donc dîné au El Djazair ce soir. J'ai mangé des crevettes au cocktail avec salade (pas génial), un couscous à l'agneau, poulet, bœuf et merguez (délicieux !), et un dessert absolument délicieux (khoubz et djazair et glace aux dattes). Et un verre de vin rouge algérien. J'ai adoré. A bientôt ! Lol
So I had dinner at El Djazair tonight. I ate shrimp cocktail with salad (not great), couscous with lamb, chicken, beef and merguez (yummy!), and a very delicious dessert (khoubz and djazair and ice cream of dates). And a glass of algerian red wine. I loved. See you soon ! Lol
So I had dinner at El Djazair tonight. I ate shrimp cocktail with salad (not great), couscous with lamb, chicken, beef and merguez (yummy!), and a very delicious dessert (khoubz and djazair and ice cream of dates). And a glass of algerian red wine. I loved. See you soon ! Lol
✋热门推荐