#SVT中转周边[超话]#【收/换】569各种站周pb 56最新zone卡 9正规三贝雷奎 69正规三贝雷帽hmv 69hare日周蛋糕卡自拍卡 克拉岛69合照 6克拉棒卡 6oty世巡周边T恤 IC演唱会日版DVD 其他的想起来再加 换的话用这里一些卡换https://t.cn/A6Mpg6Cd市价补差换 除了视频里的还有一对6大学生cafe+6出道至今全套日周徽章+克拉岛蓝T恤
#SVT中转周边[超话]#出出 主要是崔韩率 12
都很便宜!可以来问[鲜花] 多带多刀
团卡 婆队卡 主唱队卡
hybe博物馆 小卡明信片海报set
迷你八 mni8线下卡 lucky draw sw soundwave m2u ps power station
二代日周半军全军 一套五张
不是独自一人 日专卡set(单收请小窗询问)
冬周随机卡set
haru随机卡set
蛋巡随机卡set
ideal cut jp 随机卡
kuji b赏
克拉棒棒卡
其他散卡hare随机卡 oty枫叶 蛋巡 haru ideal cut ic特别二圆卡异型卡 文俊辉落花专卡hmv 特别一专卡 正规三普卡hmv winter冬周卡 wmy sc we make you showcase卡
都很便宜!可以来问[鲜花] 多带多刀
团卡 婆队卡 主唱队卡
hybe博物馆 小卡明信片海报set
迷你八 mni8线下卡 lucky draw sw soundwave m2u ps power station
二代日周半军全军 一套五张
不是独自一人 日专卡set(单收请小窗询问)
冬周随机卡set
haru随机卡set
蛋巡随机卡set
ideal cut jp 随机卡
kuji b赏
克拉棒棒卡
其他散卡hare随机卡 oty枫叶 蛋巡 haru ideal cut ic特别二圆卡异型卡 文俊辉落花专卡hmv 特别一专卡 正规三普卡hmv winter冬周卡 wmy sc we make you showcase卡
#考研# #考研英语#
【历年考研英语试题长难句解析(191】
Enhanced security measures since then, combined with a rise in airline travel due to the improving economy and low oil prices, have resulted in long waits at major airports such as Chicago’s O’Hare International.
语法分析: 谓语是句子的核心。所以分析句子时要先找谓语或者先找到所有动词,再排除非谓语动词。这句话中所有的动词分别是combined,have resulted in。Enhanced security measures和a rise in airline travel是被结合起来的,所以combined with前后是被动关系,但是又无be动词,不构成被动语态,所以combined with…做的是后置定语,修饰前面的Enhanced security measures。翻译的时候可以翻译为主动“加上/以及/和”即可。since then 是时间状语,调制修饰对象前面,也就是句首。due to the improving economy and low oil prices,做原因状语,需要调整到被修饰的对象a rise in airline travel前面。其余的成分顺译即可。
翻译: 此后加强的安全措施,以及由于经济改善和低油价带来的航空旅行的增多,导致了人们在芝加哥奥黑尔国际等大型机场要进行长时间的等待。
【历年考研英语试题长难句解析(191】
Enhanced security measures since then, combined with a rise in airline travel due to the improving economy and low oil prices, have resulted in long waits at major airports such as Chicago’s O’Hare International.
语法分析: 谓语是句子的核心。所以分析句子时要先找谓语或者先找到所有动词,再排除非谓语动词。这句话中所有的动词分别是combined,have resulted in。Enhanced security measures和a rise in airline travel是被结合起来的,所以combined with前后是被动关系,但是又无be动词,不构成被动语态,所以combined with…做的是后置定语,修饰前面的Enhanced security measures。翻译的时候可以翻译为主动“加上/以及/和”即可。since then 是时间状语,调制修饰对象前面,也就是句首。due to the improving economy and low oil prices,做原因状语,需要调整到被修饰的对象a rise in airline travel前面。其余的成分顺译即可。
翻译: 此后加强的安全措施,以及由于经济改善和低油价带来的航空旅行的增多,导致了人们在芝加哥奥黑尔国际等大型机场要进行长时间的等待。
✋热门推荐