#TWICE[超话]##1020TWICE出道六周年快乐#
211012 lemona_official ig更新TWICE相关
#비타메드레모나산 #트와이스에디션 #약국전용레모나
⠀
기존 레모나산 대비 1포(3g)당 성분 함량이 1.5배 UP!
비타메드레모나산은 약국에서 구매할 수 있어요
⠀
#비타민 #vitamin #트와이스 #TWICE
#비타메드레모나산 #일반의약품레모나 #매일한포
#상큼한하루 #기분좋은한포
【zy:fina】
【The Feels MV:https://t.cn/A6MfBfU0】
211012 lemona_official ig更新TWICE相关
#비타메드레모나산 #트와이스에디션 #약국전용레모나
⠀
기존 레모나산 대비 1포(3g)당 성분 함량이 1.5배 UP!
비타메드레모나산은 약국에서 구매할 수 있어요
⠀
#비타민 #vitamin #트와이스 #TWICE
#비타메드레모나산 #일반의약품레모나 #매일한포
#상큼한하루 #기분좋은한포
【zy:fina】
【The Feels MV:https://t.cn/A6MfBfU0】
#GFriend[超话]#✨#GFRIEND蒙眼刀群舞#
【推特】211012 into__universe更新VIVIZ星球消息一则
#웰컴_투_유니버스
✨유니버스의 #VIVIZ 플래닛이 10월 15일 오픈됩니다!✨
#유니버스 에서만 볼 수 있는 VIVIZ의 다양한 모습, 기대해주세요! 10월 15일 유니버스에서 만나요~
#지금_유니버스_다운로드
buff.ly/3tXSO9s
#UNIVERSE #MEET_UNIVERSE_NOW #비비지
(资源:海盐味儿棒冰)
【推特】211012 into__universe更新VIVIZ星球消息一则
#웰컴_투_유니버스
✨유니버스의 #VIVIZ 플래닛이 10월 15일 오픈됩니다!✨
#유니버스 에서만 볼 수 있는 VIVIZ의 다양한 모습, 기대해주세요! 10월 15일 유니버스에서 만나요~
#지금_유니버스_다운로드
buff.ly/3tXSO9s
#UNIVERSE #MEET_UNIVERSE_NOW #비비지
(资源:海盐味儿棒冰)
< 연년세세> 황정은| <年年岁岁> 黄贞殷
p.138
잘살기.
그런데 그건 대체 뭐였을까, 하고 이순일은 생각했다. 나는 내 아이들이 잘 살기를 바랐다.
끔찍한 일을 겪지 않고 무사히 어른이 되기를, 모두가 행복하기를 바랐어.
잘 모르면서 내가 그 꿈을 꾸었다.
잘 모르면서.
好好生活。
但「好好生活」究竟是什么呢,李顺日想。
我希望我的孩子们好好生活。
不用经历可怕的事情,无事长大,美满幸福。
虽然对此一无所知, 但我这样梦想着。
虽然我对此一无所知。
p.146
어른이 되는 과정이란 땅에 떨어진 것을 주워 먹는 일인지도 모르겠다고 하미영은 말했다. 이미 떨어져 더러워진 것들 중에 그래도 먹을 만한 걸 골라 오물을 털어내고 입에 넣는 일, 어쨌든 그것 가운데 그래도 각자가 보기에 좀 나아 보이는 것을 먹는 일, 그게 어른의 일인지도 모르겠어. 그건 말하자면, 잊는 것일까.
成为大人的过程,也许就和在地上捡起掉落的东西吃别无两样。 在已经散落一地,变得肮脏的东西中,挑选还算下得去口的那部分,拂去灰尘放进嘴里的事情, 在那些事物中挑选着各自觉得还算可以的,把它吃下去,也许这就是大人在做的事情,换句话说,遗忘。
그렇게 하지 않아도 삶은 지나간다. 바쁘게.
울고 실망하고 환멸하고 분노하면서,
다시말해 사랑하면서.
就算不这样做, 人生也在继续,忙碌地过去。
哭着,失望着,幻灭着,愤怒着。
也就是说,爱着。
- - - - - -
对我来说稍微有些特殊的一本小说。
大概就是在去年这个时节,参加翻译大赛试译的短篇就是第一章<破墓>。时隔一年,初次阅读时的复杂心情变得再次鲜明,但依然难以言说。
有人来说它是家族的故事,但对我来说是,是极其关于“个人”的小说。
p.138
잘살기.
그런데 그건 대체 뭐였을까, 하고 이순일은 생각했다. 나는 내 아이들이 잘 살기를 바랐다.
끔찍한 일을 겪지 않고 무사히 어른이 되기를, 모두가 행복하기를 바랐어.
잘 모르면서 내가 그 꿈을 꾸었다.
잘 모르면서.
好好生活。
但「好好生活」究竟是什么呢,李顺日想。
我希望我的孩子们好好生活。
不用经历可怕的事情,无事长大,美满幸福。
虽然对此一无所知, 但我这样梦想着。
虽然我对此一无所知。
p.146
어른이 되는 과정이란 땅에 떨어진 것을 주워 먹는 일인지도 모르겠다고 하미영은 말했다. 이미 떨어져 더러워진 것들 중에 그래도 먹을 만한 걸 골라 오물을 털어내고 입에 넣는 일, 어쨌든 그것 가운데 그래도 각자가 보기에 좀 나아 보이는 것을 먹는 일, 그게 어른의 일인지도 모르겠어. 그건 말하자면, 잊는 것일까.
成为大人的过程,也许就和在地上捡起掉落的东西吃别无两样。 在已经散落一地,变得肮脏的东西中,挑选还算下得去口的那部分,拂去灰尘放进嘴里的事情, 在那些事物中挑选着各自觉得还算可以的,把它吃下去,也许这就是大人在做的事情,换句话说,遗忘。
그렇게 하지 않아도 삶은 지나간다. 바쁘게.
울고 실망하고 환멸하고 분노하면서,
다시말해 사랑하면서.
就算不这样做, 人生也在继续,忙碌地过去。
哭着,失望着,幻灭着,愤怒着。
也就是说,爱着。
- - - - - -
对我来说稍微有些特殊的一本小说。
大概就是在去年这个时节,参加翻译大赛试译的短篇就是第一章<破墓>。时隔一年,初次阅读时的复杂心情变得再次鲜明,但依然难以言说。
有人来说它是家族的故事,但对我来说是,是极其关于“个人”的小说。
✋热门推荐