(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFO-1426-2021-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:
“饭圈”;“内卷”;“躺平”;“逆行者”;笨嘴拙舌;标本兼治;网络热词;人民至上;生命至上;饱汉不知饿汉饥。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
“饭圈”;“内卷”;“躺平”;“逆行者”;笨嘴拙舌;标本兼治;网络热词;人民至上;生命至上;饱汉不知饿汉饥。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
【NEVERLAND】
Peppermoon《UN COIN TRANQUILLE À SHIBUYA》https://t.cn/A6MGWdCT
中秋已过,九月将尽,天气越来越冷啦,大家都要注意保暖,不要因为换季感冒哦!今天想跟大家聊聊最近的日常!前两天看了《鱿鱼游戏》,也在朋友推荐之后紧接着看了《弥留之国的爱丽丝》,最近很沉迷逃杀类型电视剧了。不同题材《顶级高校》也很精彩!也读到很喜欢的书,之后会推荐给大家!
推荐一首听了很久的歌,歌里描绘的是涩谷,却因为Peppermoon的声线和旋律更具法国特色。
今天突然觉得世界上最好喝的可乐是麦当当的,大家都是“可口派”还是“百事派”呀?评论告诉我吧!
推荐人:棉花糖
Peppermoon《UN COIN TRANQUILLE À SHIBUYA》https://t.cn/A6MGWdCT
中秋已过,九月将尽,天气越来越冷啦,大家都要注意保暖,不要因为换季感冒哦!今天想跟大家聊聊最近的日常!前两天看了《鱿鱼游戏》,也在朋友推荐之后紧接着看了《弥留之国的爱丽丝》,最近很沉迷逃杀类型电视剧了。不同题材《顶级高校》也很精彩!也读到很喜欢的书,之后会推荐给大家!
推荐一首听了很久的歌,歌里描绘的是涩谷,却因为Peppermoon的声线和旋律更具法国特色。
今天突然觉得世界上最好喝的可乐是麦当当的,大家都是“可口派”还是“百事派”呀?评论告诉我吧!
推荐人:棉花糖
【重庆1.2米“巨无霸”榨菜月饼迎中秋 在你家乡吃甜月饼还是咸月饼?】中秋节临近,重庆一景区制作了一个直径1.2米的“巨无霸”榨菜馅月饼,让游客们免费品尝,提前感受中秋节的节日氛围。La Fête chinoise de la mi-automne approche. À Chongqing, un site touristique expose un gâteau de lune fourré de légumes macérés. Le plat mesure 1,2 mètre de diamètre, et les visiteurs peuvent le déguster gratuitement et avoir ainsi un avant-goût des festivités à venir.#中秋#
✋热门推荐