#这可能就是这几年我不轻易听音乐的原因#
这首歌“Ich hab genauso Angst wie du“(I’ve fear as much as u)
刚跟他在一起的那个十一假期找到的歌
那个时候放假七天家里就自己
我也没跟他说话他也没跟我说话
当时有天晚上 看来自彗星的你
我看着看着突然想到他会不会一个假期冷静下来不选择跟我在一起
后来想着想着就哭了
„Und bist du verrückt bin ich’s umso mehr”(And if you are crazy I‘m crazier than that more)
当时那天晚上就一直在循环这首歌
—————————————————
不过好在结局是好的
♥️
好不容易盼到了假期结束
见到他,课上坐在后面偷偷给他发短信说我想他了
他回我我也是
然后那天下午是我俩的第一次正式约会
……
……
现在就重新听这首歌还能回想起假期那天的心情
一切都历历在目
—————————————————
时间过得好快
已经两年了
前一阵查了我和他的星宿关系
近距离荣亲,我是亲他是荣,是仅次于命之星的亲近距离
怪不得当初还不太熟悉的时候就给了我一种非常温暖的感觉
原来都写在星宿✨里了
越长大反而越迷信了
今年生日时许愿弄得有点乱七八糟的
借着此时此刻的心情
就对着我最喜欢的香烛礼物许个和他有关的愿望吧
希望“xxxxxxxxxx,xxxxxxxxxxxxxxxxxx。“
既是愿望又是诚实的面对自己
希望One Day能够实现
这首歌“Ich hab genauso Angst wie du“(I’ve fear as much as u)
刚跟他在一起的那个十一假期找到的歌
那个时候放假七天家里就自己
我也没跟他说话他也没跟我说话
当时有天晚上 看来自彗星的你
我看着看着突然想到他会不会一个假期冷静下来不选择跟我在一起
后来想着想着就哭了
„Und bist du verrückt bin ich’s umso mehr”(And if you are crazy I‘m crazier than that more)
当时那天晚上就一直在循环这首歌
—————————————————
不过好在结局是好的
♥️
好不容易盼到了假期结束
见到他,课上坐在后面偷偷给他发短信说我想他了
他回我我也是
然后那天下午是我俩的第一次正式约会
……
……
现在就重新听这首歌还能回想起假期那天的心情
一切都历历在目
—————————————————
时间过得好快
已经两年了
前一阵查了我和他的星宿关系
近距离荣亲,我是亲他是荣,是仅次于命之星的亲近距离
怪不得当初还不太熟悉的时候就给了我一种非常温暖的感觉
原来都写在星宿✨里了
越长大反而越迷信了
今年生日时许愿弄得有点乱七八糟的
借着此时此刻的心情
就对着我最喜欢的香烛礼物许个和他有关的愿望吧
希望“xxxxxxxxxx,xxxxxxxxxxxxxxxxxx。“
既是愿望又是诚实的面对自己
希望One Day能够实现
#德语电影# 成都雪绒花德语地区文化中心活动信息:
本周五(6月4日)晚7点30分,雪绒花电影之夜将携手歌德学院放映《奔跑的艾米丽》:一次山地冒险之旅,一个“有趣又敏感的少年故事”。更多信息请参看海报。无需提前报名。
⛰️
Veranstaltungshinweis des Alpenkulturzentrums Edelweiss in Chengdu in Kooperation mit dem Goethe-Institut: Kinoabend am Freitag, 4. Juni, 19.30 Uhr.
Gezeigt wird das Wander-Roadmovie „Amelie Rennt“. „Ein witziger und zugleich einfühlsam erzählter Jugendfilm“, epd Film.
Mehr Infos entnehmt Ihr dem Flyer. Eine vorherige Anmeldung ist nicht notwendig.
本周五(6月4日)晚7点30分,雪绒花电影之夜将携手歌德学院放映《奔跑的艾米丽》:一次山地冒险之旅,一个“有趣又敏感的少年故事”。更多信息请参看海报。无需提前报名。
⛰️
Veranstaltungshinweis des Alpenkulturzentrums Edelweiss in Chengdu in Kooperation mit dem Goethe-Institut: Kinoabend am Freitag, 4. Juni, 19.30 Uhr.
Gezeigt wird das Wander-Roadmovie „Amelie Rennt“. „Ein witziger und zugleich einfühlsam erzählter Jugendfilm“, epd Film.
Mehr Infos entnehmt Ihr dem Flyer. Eine vorherige Anmeldung ist nicht notwendig.
#引自王教授#微博上关注的一位渊博的博友发了一条博文,有这样一句:Gibt es ein Leben vor dem Tod? 让我想起几年前译的一本书里的一句话:Is there a life before death? 当时也是没有深究就照直译了:
转瞬即逝让人兴奋,昙花一现让人悸动。年轻人希望获得一种活在当下的感觉,他们想要欢庆他们的生活。他们在旧金山湾的海边泥滩上用废旧材料建造了雕像,在伦敦铁道步行桥上用粉笔写下这样的问题:“死之前可有生?”
发消息问人家那句德语的由来,他回复也不详,大概是摇滚歌曲的歌词。于是,突然想再次做点刨根究底的功课,补上先前翻译时的缺漏。
根据多个来源的印证,这句话最早应该出自于1970年左右北爱尔兰Belfast市内的一处涂鸦,更具体说可能是1969年8月中旬。其时,北爱正处于所谓The Troubles期间,动乱迭起,冲突不断。1969年8月,Belfast和Londonderry两地大量房屋焚毁,生灵涂炭。之后,有人便在Belfast城西白石路的城市墓地的墙上写下了那句话。来自德国时代报的报道:
Irgend jemand hatte am vorletzten Wochenende, als in den Religionsgettos von Belfast und Londonderry über 500 Häuser in Flammen aufgingen, eine zehn Meter lange Frage an die Basaltmauer des protestantischen Friedhofs die weißelt: „Is there a life before death?“ – „Gibt es ein Leben vor dem Tod?“
当时应该颇为耸动。新芬党党魁Gerry Adams在回忆希尼的文章中甚至提到了,并说他亲眼目睹。
这样一句貌似平淡无奇的话为何流传开来,并被伦敦的年轻人涂鸦在铁道桥上了呢,甚至日后可能成了一首德语摇滚歌曲的歌词呢?
大概因为它的追问赤裸裸地道破了人世的艰难困苦,一种悲痛至极的天问。基督教说life after death,那么死之前有活过吗?老天爷啊,这过得什么日子啊?这还叫人过的日子吗?中国人会这么说。
再之后,1975年希尼写下一首题为Whatever You Say, Say Nothing的诗,更是直接引用了这句话。诗的最后一小节:
Is there a life before death? That's chalked up
In Ballymurphy. Competence with pain,
Coherent miseries, a bite and sup,
We hug our little destiny again.
多好的诗。多好的诗啊。
图:国博《无问西东》金元时期景教徒文物 https://t.cn/z8AQ5mg
转瞬即逝让人兴奋,昙花一现让人悸动。年轻人希望获得一种活在当下的感觉,他们想要欢庆他们的生活。他们在旧金山湾的海边泥滩上用废旧材料建造了雕像,在伦敦铁道步行桥上用粉笔写下这样的问题:“死之前可有生?”
发消息问人家那句德语的由来,他回复也不详,大概是摇滚歌曲的歌词。于是,突然想再次做点刨根究底的功课,补上先前翻译时的缺漏。
根据多个来源的印证,这句话最早应该出自于1970年左右北爱尔兰Belfast市内的一处涂鸦,更具体说可能是1969年8月中旬。其时,北爱正处于所谓The Troubles期间,动乱迭起,冲突不断。1969年8月,Belfast和Londonderry两地大量房屋焚毁,生灵涂炭。之后,有人便在Belfast城西白石路的城市墓地的墙上写下了那句话。来自德国时代报的报道:
Irgend jemand hatte am vorletzten Wochenende, als in den Religionsgettos von Belfast und Londonderry über 500 Häuser in Flammen aufgingen, eine zehn Meter lange Frage an die Basaltmauer des protestantischen Friedhofs die weißelt: „Is there a life before death?“ – „Gibt es ein Leben vor dem Tod?“
当时应该颇为耸动。新芬党党魁Gerry Adams在回忆希尼的文章中甚至提到了,并说他亲眼目睹。
这样一句貌似平淡无奇的话为何流传开来,并被伦敦的年轻人涂鸦在铁道桥上了呢,甚至日后可能成了一首德语摇滚歌曲的歌词呢?
大概因为它的追问赤裸裸地道破了人世的艰难困苦,一种悲痛至极的天问。基督教说life after death,那么死之前有活过吗?老天爷啊,这过得什么日子啊?这还叫人过的日子吗?中国人会这么说。
再之后,1975年希尼写下一首题为Whatever You Say, Say Nothing的诗,更是直接引用了这句话。诗的最后一小节:
Is there a life before death? That's chalked up
In Ballymurphy. Competence with pain,
Coherent miseries, a bite and sup,
We hug our little destiny again.
多好的诗。多好的诗啊。
图:国博《无问西东》金元时期景教徒文物 https://t.cn/z8AQ5mg
✋热门推荐