一直以来佛塔在藏传佛教中占据重要位置,有寺必有塔,有塔的地方未必有寺。从佛教发祥之初,佛塔崇拜就贯彻落实到方方面面,寺院建筑、壁画唐卡、各类雕塑等等,佛塔身影无处不在,很难想象,没有佛塔的佛教将是多么单调乏味,它带给历代信徒们想象和信念,温暖和坚定。古代擦擦中表现佛塔的内容也极其丰富,它依托深厚的塔文化积淀,怎么表现都是一种大美范凑之内,从单塔、双塔、三塔、五塔,到百塔、千塔,从浮雕到圆雕,从暗示到隐喻,都是佛教智慧的精华呈现。
一个有智慧的人,他会了悟三大重点,第一个叫做空。第二他会用无相的心,他不着相,面对这个世间。第三叫做无愿。愿就是造作,就是你所有的行住坐卧,到最后统统契入空性。空的思想就是开大智慧的根本。下面我们要开始慢慢进入佛教智慧的核心,就是空的思想、空性的道理。佛教最宝贵的摩尼宝珠就是空性的思想,佛教跟外道的差别就在这个空的思想,因为有空的思想,所以我们能够解脱;因为有空的思想,所以我们能够放下;因为有空的思想,我们无所执着;因为有空的思想,我们能够进入涅槃;因为有空的思想,我们能够退让;因为有空的思想,我们一切法平等。这些道理要慢慢来理解。
一一慧律法师《智慧的重要》
何其自性本自清静
何其自性本不生灭
何其自性本自具足
哎呀!这个『何其』
就是说:哎呀!
太赞叹了,
太不可思议了!
为什么我们每
一个人的清静本性,
是这么清静呢?
本来就清静呢?
哎呀!太不可思议了,
我们的清静自性,
本来就不生灭。
哎呀!太不可思议了,
我们太不可
思议的清静自性,
本来就具足无量功德,
不缺少一法,没有欠缺
但看你悟不悟。
何其自性本不动摇,
我们的清静自性
本来就如如不动,
从来没有动摇
我们现在动叫做妄动,
何其自性能生万法
在这万法里面运用,
没有阻碍
能影现在这万法里面,
叫:何其自性能生万法。
这清静自性里面,
展现在万法里面,
统统是清静自性
所以《楞严经》里面讲:
本如来藏,妙真如性!
~~慧侓法师[合十][合十][合十]
一一慧律法师《智慧的重要》
何其自性本自清静
何其自性本不生灭
何其自性本自具足
哎呀!这个『何其』
就是说:哎呀!
太赞叹了,
太不可思议了!
为什么我们每
一个人的清静本性,
是这么清静呢?
本来就清静呢?
哎呀!太不可思议了,
我们的清静自性,
本来就不生灭。
哎呀!太不可思议了,
我们太不可
思议的清静自性,
本来就具足无量功德,
不缺少一法,没有欠缺
但看你悟不悟。
何其自性本不动摇,
我们的清静自性
本来就如如不动,
从来没有动摇
我们现在动叫做妄动,
何其自性能生万法
在这万法里面运用,
没有阻碍
能影现在这万法里面,
叫:何其自性能生万法。
这清静自性里面,
展现在万法里面,
统统是清静自性
所以《楞严经》里面讲:
本如来藏,妙真如性!
~~慧侓法师[合十][合十][合十]
晨省一语
周四愉快
2021年8月12日
人生第一件事应该是追求智慧,拥有智慧。但是,拥有什么样的智慧也同样重要。最好能有一种智慧,既能有助于现实问题的解决,也能有助于精神灵魂的解脱。东方的佛教智慧正具有这种综合功能。
——秦东魁
Happy Thursday
August 12,2021
The first thing in life we should do is to seek for wisdom. Meanwhile, it is also important to know what kind of wisdom we should own. And the wisdom that can both help solve the practical problems and free the soul is the best choice. The Eastern Buddhist wisdom just owns both functions.
—Qin Dongkui
日语译文:
人生に一番大事なのは知恵を求め 、知恵を持っていることだ。そして、どんな知恵を持つべきかを知ることも大事なのだ。現実問題の解決に益するだけでなく、精神の解脱にも役立つ知恵があれば何より幸せなことである。実は、東洋の仏教の知恵はそのような総合的機能を備えている。
韩语译文:
인생의 첫 번째 일은 지혜를 추구하고 지혜를 갖는 것이다. 그러나 어떤 지혜를 갖고 있느냐도 중요하다. 현실적인 문제 해결에도 도움이 되고 정신적인 해탈에도 도움이 되는 지혜가 필요하는데 동양의 불교 지혜는 바로 이런 종합적인 기능을 가지고 있다.
周四愉快
2021年8月12日
人生第一件事应该是追求智慧,拥有智慧。但是,拥有什么样的智慧也同样重要。最好能有一种智慧,既能有助于现实问题的解决,也能有助于精神灵魂的解脱。东方的佛教智慧正具有这种综合功能。
——秦东魁
Happy Thursday
August 12,2021
The first thing in life we should do is to seek for wisdom. Meanwhile, it is also important to know what kind of wisdom we should own. And the wisdom that can both help solve the practical problems and free the soul is the best choice. The Eastern Buddhist wisdom just owns both functions.
—Qin Dongkui
日语译文:
人生に一番大事なのは知恵を求め 、知恵を持っていることだ。そして、どんな知恵を持つべきかを知ることも大事なのだ。現実問題の解決に益するだけでなく、精神の解脱にも役立つ知恵があれば何より幸せなことである。実は、東洋の仏教の知恵はそのような総合的機能を備えている。
韩语译文:
인생의 첫 번째 일은 지혜를 추구하고 지혜를 갖는 것이다. 그러나 어떤 지혜를 갖고 있느냐도 중요하다. 현실적인 문제 해결에도 도움이 되고 정신적인 해탈에도 도움이 되는 지혜가 필요하는데 동양의 불교 지혜는 바로 이런 종합적인 기능을 가지고 있다.
✋热门推荐