【国际锐评 | 新疆民众自主择业实践是个成功的人权故事】“我是2018年和我老公一起来的,那时候我在村里听到有招人到内地打工的消息,我就特别感兴趣……我就给我和老公报上名了。” 在中国暨南大学23日发表的《“强迫劳动”还是“追求美好生活”——新疆籍工人内地务工情况调查报告》中,一名在广东打工的维吾尔族受访者这样说。« Je suis venue en 2018 avec mon mari. De mon village, on me disait que des usines dans le Guangdong recrutaient. J'ai été intéressée et avec mon mari nous avons postulé. » Ce témoignage d'une femme ouïgoure travaillant dans le Guangdong est issu d'une étude sur les conditions des travailleurs migrants venant du Xinjiang réalisée par l'Université Jinan. #国际锐评# #AvisDExpert# #Xinjiang# 法语原文链接:https://t.cn/A6tsaZNq
【中巴合拍动画电影《奇幻森林之兽语小子》[暖一下]】在中国和巴基斯坦建交70周年之际,中巴两国合拍的动画电影《奇幻森林之兽语小子》计划暑期在中国上映。"Allahyar et la légende de Markhor", adapté d'un ancien conte de fées pakistanais, est le premier film d'animation que la Chine et le Pakistan ont réalisé ensemble. Le film devrait sortir en salles cet été, a déclaré Zhang Jilei, directeur général de Xi'an Bailu Fenghe Productions, ajoutant que le film met en lumière les valeurs que la Chine et le Pakistan partagent dans des domaines tels que la protection de la nature et la poursuite de la justice. (Photos : Xinhua)
【#阿凡达重映# #阿凡达再度成为全球票房冠军# 】3月12日,《阿凡达》在内地重映首日票房收入超越了《你好,李焕英》,登顶单日票房榜。这也让《 #你好,李焕英# 》保持了连续25天内地单日票房冠军中断。Le film de science-fiction le plus rentable réédité "Avatar" est revenu vendredi en tête du classement du box-office chinois, 11 ans après sa première projection en Chine. Le film de science-fiction primé aux Oscars, réalisé par James Cameron, a récolté 22,34 millions de yuans (3,45 millions de dollars américains) le premier jour de sa réédition dans le pays, dépassant la comédie nationale "Salut, Maman" qui a dominé le box-office pendant 25 jours consécutifs, selon les chiffres du China Movie Data Information Network.
✋热门推荐