被问及接种疫苗情况,欧文:请尊重隐私,想把这些事情保密
篮网媒体日今日开始,篮网球员凯里-欧文通过Zoom连线参与媒体日采访。被问及目前是否接种疫苗,欧文:我想把这些事情保密(“I’d like to keep that stuff private.”).
“生活在公众的视角下,每个人都对凯里的世界如何发展有很多问题,但我想把这些事当成我自己的私事。”欧文说道。
当继续被问道疫苗情况时,欧文打断记者的提问表示:“请尊重我的隐私,下一个问题。("Please respect my privacy. Next question.")”
之后,被问及是否可以在主场出战比赛,欧文表示:“再说一遍,请尊重我的隐私。一切的事情都会在一切清楚后得到公布。("Again, please respect my privacy. Everything will be released in due time when all of this is cleared up.")”
#上虎扑看篮球新闻# #欧文回应接种疫苗问题#
篮网媒体日今日开始,篮网球员凯里-欧文通过Zoom连线参与媒体日采访。被问及目前是否接种疫苗,欧文:我想把这些事情保密(“I’d like to keep that stuff private.”).
“生活在公众的视角下,每个人都对凯里的世界如何发展有很多问题,但我想把这些事当成我自己的私事。”欧文说道。
当继续被问道疫苗情况时,欧文打断记者的提问表示:“请尊重我的隐私,下一个问题。("Please respect my privacy. Next question.")”
之后,被问及是否可以在主场出战比赛,欧文表示:“再说一遍,请尊重我的隐私。一切的事情都会在一切清楚后得到公布。("Again, please respect my privacy. Everything will be released in due time when all of this is cleared up.")”
#上虎扑看篮球新闻# #欧文回应接种疫苗问题#
HELLO [心]
I’M FINALLY GRADUATING FROM UNIVERSITY!
yesterday I defended my thesis and got a high grade!
that was a new feeling for me, I wasn’t nervous at all[污] I just knew that it will go well and the fact that this feeling became reality is amazing !! remember that you can do anything if you believe in it [顶] https://t.cn/Rqz0W30
I’M FINALLY GRADUATING FROM UNIVERSITY!
yesterday I defended my thesis and got a high grade!
that was a new feeling for me, I wasn’t nervous at all[污] I just knew that it will go well and the fact that this feeling became reality is amazing !! remember that you can do anything if you believe in it [顶] https://t.cn/Rqz0W30
#周末荐读·双语#
野葡萄
文 / 黑子(美)
Wild Grapes
I don't believe for a moment
They are aware I am here.
This is just not in their soul to notice
A wild eye, out of ground,
Pays attention to their blue bodies,
Pregnant, and swing in the wind.
At this late morning of the summer end,
All is nodding to say goodbye --
Once alive and sweet,
Once sad and happy,
Once words escape to the air.
A nearby pond is with waves gentle but
Unapologetic. The wild Grapes,
They are looking forward to the winter,
Snowy hills and the faraway moon.
All is settled then, nothing left untold.
The only thing missing is the A-shaped parting geese,
But I think they will come,
Soon.
野葡萄
我一点也不相信
它们知道我站在这儿。
因为它们的灵魂不会注意到
一只长出地面狂野的眼正注视着
它们蓝色的身体,
怀孕,并在风中摇摆。
在夏末临近午时的晨,
众物正点头告别 --
曾经鲜活, 甜蜜的,
曾经悲伤, 快乐的,
曾经让语言逸散于空中的。
池塘里微波荡漾,平缓
无歉意。野葡萄,
它们已把愿望寄往冬天,
雪山和遥远的月亮。
一切都已确定,无别的可言。
唯缺A字形的寻找南方的鹅群,
但我知道它们很快
就要来了。
2021-09-24
(摄影:悦享) https://t.cn/AigyPqLc
野葡萄
文 / 黑子(美)
Wild Grapes
I don't believe for a moment
They are aware I am here.
This is just not in their soul to notice
A wild eye, out of ground,
Pays attention to their blue bodies,
Pregnant, and swing in the wind.
At this late morning of the summer end,
All is nodding to say goodbye --
Once alive and sweet,
Once sad and happy,
Once words escape to the air.
A nearby pond is with waves gentle but
Unapologetic. The wild Grapes,
They are looking forward to the winter,
Snowy hills and the faraway moon.
All is settled then, nothing left untold.
The only thing missing is the A-shaped parting geese,
But I think they will come,
Soon.
野葡萄
我一点也不相信
它们知道我站在这儿。
因为它们的灵魂不会注意到
一只长出地面狂野的眼正注视着
它们蓝色的身体,
怀孕,并在风中摇摆。
在夏末临近午时的晨,
众物正点头告别 --
曾经鲜活, 甜蜜的,
曾经悲伤, 快乐的,
曾经让语言逸散于空中的。
池塘里微波荡漾,平缓
无歉意。野葡萄,
它们已把愿望寄往冬天,
雪山和遥远的月亮。
一切都已确定,无别的可言。
唯缺A字形的寻找南方的鹅群,
但我知道它们很快
就要来了。
2021-09-24
(摄影:悦享) https://t.cn/AigyPqLc
✋热门推荐