#CelineSciamma[超话]##燃烧女子的肖像[超话]##阿黛拉哈内尔#
“I was angry but I wouldn’t have lost it if it wasn’t for the man behind me who shouted « Congratulations Roman! » when Polanski won. It was the final trigger. I said « it’s a shame » and Céline replied « let’s get out of here » and I got up.”
“J’étais énervée mais je n'aurais pas pété les plombs s'il n'y avait eu ce mec derrière moi qui a crié "Bravo Roman !" quand Polanski a gagné. Ça a été l’élément déclencheur. J'ai dit "C'est la honte", Céline m'a répondu "Viens on se casse", et je me suis levée”
Oh Damn[拜拜]
cr: Paris Match https://t.cn/A67QuEpm
“I was angry but I wouldn’t have lost it if it wasn’t for the man behind me who shouted « Congratulations Roman! » when Polanski won. It was the final trigger. I said « it’s a shame » and Céline replied « let’s get out of here » and I got up.”
“J’étais énervée mais je n'aurais pas pété les plombs s'il n'y avait eu ce mec derrière moi qui a crié "Bravo Roman !" quand Polanski a gagné. Ça a été l’élément déclencheur. J'ai dit "C'est la honte", Céline m'a répondu "Viens on se casse", et je me suis levée”
Oh Damn[拜拜]
cr: Paris Match https://t.cn/A67QuEpm
养
在我的国度,春天温柔的证据和穿戴破烂的鸟儿都宁愿不被人注意。
Dans mon pays, les tendres preuves du printemps et les oiseaux mal habillés sont préférés aux buts lointains.
在一盏烛火旁真理苦等着破晓。窗玻璃被疏忽。如此的守望,它怎么啦?
La vérité attend l'aurore à côté d'une bougie. Le verre de fenêtre est négligé. Qu'importe à l'attentif.
在我的国度,我们不去问一个男人为何深深感动。
Dans mon pays, on ne questionne pas un homme ému.
倒扣的船上没有恶毒的阴影。
Il n'y a pas d'ombre maigre sur la barque chavirée.
一声清凉的“喂”尚不被人知,在我的国度。
Bonjour à peine est inconnu dans mon pays.
我们只借那些可以加倍归还的东西。
On n'emprunte que ce qui peut se rendre augmenté
那里树叶茂盛,十分茂盛,在我的国度的树上。枝条自由而不负载果实。
Il y a des feuilles, beaucoup de feuilles sur les arbres de mon pays. Les branches sont libres de ne pas avoir de fruits.
我们不相信胜利者的好信仰。
On ne croit pas à la bonne foi du vainqueur.
在我的国度,我们说谢谢你。
Dans mon pays, on remercie.
《万岁…… 》Qu'il vive
勒内·夏尔
王家新(译)
在我的国度,春天温柔的证据和穿戴破烂的鸟儿都宁愿不被人注意。
Dans mon pays, les tendres preuves du printemps et les oiseaux mal habillés sont préférés aux buts lointains.
在一盏烛火旁真理苦等着破晓。窗玻璃被疏忽。如此的守望,它怎么啦?
La vérité attend l'aurore à côté d'une bougie. Le verre de fenêtre est négligé. Qu'importe à l'attentif.
在我的国度,我们不去问一个男人为何深深感动。
Dans mon pays, on ne questionne pas un homme ému.
倒扣的船上没有恶毒的阴影。
Il n'y a pas d'ombre maigre sur la barque chavirée.
一声清凉的“喂”尚不被人知,在我的国度。
Bonjour à peine est inconnu dans mon pays.
我们只借那些可以加倍归还的东西。
On n'emprunte que ce qui peut se rendre augmenté
那里树叶茂盛,十分茂盛,在我的国度的树上。枝条自由而不负载果实。
Il y a des feuilles, beaucoup de feuilles sur les arbres de mon pays. Les branches sont libres de ne pas avoir de fruits.
我们不相信胜利者的好信仰。
On ne croit pas à la bonne foi du vainqueur.
在我的国度,我们说谢谢你。
Dans mon pays, on remercie.
《万岁…… 》Qu'il vive
勒内·夏尔
王家新(译)
今日份快乐源泉[太阳][太阳]
[微风]收货了大龙从奥尔良带来的今麦郎
[微风]买到了打折后只要一点多欧 还红彤彤的草莓 们
[微风]等车时被人送花 "C'est un cadeau pour vous" (虽然当时有点尴尬 但事后想起还是开心的)
[微风]处理了常青藤 放在阳光下拍照 拍出了我近期最喜欢的一张照片
[微风]为了凑图我就再找两张照片啦
[微风]收货了大龙从奥尔良带来的今麦郎
[微风]买到了打折后只要一点多欧 还红彤彤的草莓 们
[微风]等车时被人送花 "C'est un cadeau pour vous" (虽然当时有点尴尬 但事后想起还是开心的)
[微风]处理了常青藤 放在阳光下拍照 拍出了我近期最喜欢的一张照片
[微风]为了凑图我就再找两张照片啦
✋热门推荐