宋颜丙。普劝修行文曰。只这色身(1)。谁信身为苦本。尽贪世乐。不知乐是苦因。浮生易度(2)。岂是久居。幻质非坚。总归磨灭。自未入胞胎之日。宁有这男女之形。只缘地水火风。假合而成(3)。不免生老病死。雕残之苦。上无丝线可挂。下无根株所生。虚浮如水上泡。须臾不久。危脆似草头露。倏忽便无。长年者。不过六七十以皆亡。短命者。大都三二十而早夭。又有今日不知来日事。又有上床别了下床时。几多一息不来。便是千秋永别。叹此身无有是处。奈谁人不被他瞒。筋缠七尺骨头。皮裹一包肉块。九孔常流不净。六根恣逞无明(4)。发毛爪齿。聚若堆尘。涕泪津液。污如行厕。里面尽蛆虫聚会。外头招蚊虱交攒。沾一灾一疾。皆死得人。更大热大寒。催人易老。眼被色牵归饿鬼。耳随声去入阿鼻。口头吃尽味千般。死后只添油几滴。此身更无可爱惜。诸人当愿出离。如何迷昧底。尚逞风流。懵憧汉。犹生颠倒。或有骼髅头上。簪花簪草。或有臭皮袋畔。带麝带香。罗衣罩了脓血囊。锦被遮却屎尿桶。用尽奸心百计。将谓住世万年。不知头痛眼花。阎罗王接人来到。那更鬓斑齿损。无常鬼寄信相寻。个个恋色贪财。尽是失人身捷径。日日饮酒食肉。无非种地狱深根。眼前图快活一时。身后受苦辛万劫。一旦命根绝处。四大风刀割时。外则脚手牵抽。内则肝肠痛裂。
【注释】
(1)色身:肉体。
(2)浮生:人生。语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
(3)假合:谓一切事物均由众缘和合而成,暂时聚合,终必离散。
(4)无明:佛教用语。佛教谓不能了知现象的真实性的原始愚痴。为十二因缘的第一支,是一切烦恼的根源。
【译文】宋朝时,颜丙先生《普劝修行文》说:“只说我们这个色身,谁又能够相信身体就是痛苦的根本呢?世人尽情的贪图世间的享乐,却不知道享乐才是痛苦的根本原因。虚浮的人生很容易就会度过,这里并不是久居之地。虚幻的 物质并不坚固,总会有被磨灭的时候。还没有入胞胎时,又怎么会有这个男女的形体呢?身体只是地水火风四大因缘聚会假合而成的,免不了要有生、老、病、 死,凋残的痛苦。身体就像浮萍一样,上没有丝线可以拉住我们,下也没有根可以生长。虚浮飘荡就如同水上的泡沫,要不了多久就会破碎。脆弱得就好像早晨草上的露水,很快就会消失。寿命长的,不过六、七十岁就会死亡;寿命短的人, 大都是二、三十岁就会死亡。又有今日不知道明天发生的事,又有上床忽别下床鞋。多少人一口气上不来,便是千秋永别。感叹这个身体没有什么用处,奈何谁又没有被他欺瞒呢?其实这个身体,就是筋缠在七尺骨头上,皮包裹着一包肉块。 身上的九个孔窍,经常流出不干净的液体,六根却任意地制造无明。发毛爪齿聚在一起,就像一堆尘土;鼻涕、眼泪、津液,肮脏得就如同厕所一样。里面尽是蛆虫聚会,外头尽招蚊子和虱子叮咬。只要沾上一点灾祸疾病,随时都有可能死 亡;何况又遇上大热大寒的气候,都在催着我们身体衰老。眼睛被色境所牵引, 就会转身到饿鬼道中,耳朵随着声境所牵引,就会投身阿鼻地狱中。嘴里吃尽世间的山珍海味,死后只不过是添几滴油而已。这个身体没有什么好留恋的,诸位应当发愿修行,以求脱离轮回苦海。怎么可以迷迷糊糊还在自逞风流,真是个糊涂汉,到这时还颠倒梦想。或者还在这骷髅头上戴花戴草;或者又在臭皮带旁,带麝带香。高贵的衣服穿在这个脓血囊上。锦缎的被子盖在这个屎尿桶上。用尽千方百计,想要长生不老。却不知头痛眼花,身体不行时,就是阎罗王派人来接的时候;那边更有双鬓斑白,牙齿脱落的,这就是无常鬼寄信通气了。 世间人个个贪财恋色,这就是尽快失去人身的捷径;日日饮酒食肉,这就是种下地狱的祸根。只顾眼前的一时快活,不管身后受万劫苦报。一旦生命终结,四大分裂时,就如同刀割一样。外面则是手脚抽搐,体内则是五脏剧痛,极为痛苦难熬。
https://t.cn/RyhWvRV
【注释】
(1)色身:肉体。
(2)浮生:人生。语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”
(3)假合:谓一切事物均由众缘和合而成,暂时聚合,终必离散。
(4)无明:佛教用语。佛教谓不能了知现象的真实性的原始愚痴。为十二因缘的第一支,是一切烦恼的根源。
【译文】宋朝时,颜丙先生《普劝修行文》说:“只说我们这个色身,谁又能够相信身体就是痛苦的根本呢?世人尽情的贪图世间的享乐,却不知道享乐才是痛苦的根本原因。虚浮的人生很容易就会度过,这里并不是久居之地。虚幻的 物质并不坚固,总会有被磨灭的时候。还没有入胞胎时,又怎么会有这个男女的形体呢?身体只是地水火风四大因缘聚会假合而成的,免不了要有生、老、病、 死,凋残的痛苦。身体就像浮萍一样,上没有丝线可以拉住我们,下也没有根可以生长。虚浮飘荡就如同水上的泡沫,要不了多久就会破碎。脆弱得就好像早晨草上的露水,很快就会消失。寿命长的,不过六、七十岁就会死亡;寿命短的人, 大都是二、三十岁就会死亡。又有今日不知道明天发生的事,又有上床忽别下床鞋。多少人一口气上不来,便是千秋永别。感叹这个身体没有什么用处,奈何谁又没有被他欺瞒呢?其实这个身体,就是筋缠在七尺骨头上,皮包裹着一包肉块。 身上的九个孔窍,经常流出不干净的液体,六根却任意地制造无明。发毛爪齿聚在一起,就像一堆尘土;鼻涕、眼泪、津液,肮脏得就如同厕所一样。里面尽是蛆虫聚会,外头尽招蚊子和虱子叮咬。只要沾上一点灾祸疾病,随时都有可能死 亡;何况又遇上大热大寒的气候,都在催着我们身体衰老。眼睛被色境所牵引, 就会转身到饿鬼道中,耳朵随着声境所牵引,就会投身阿鼻地狱中。嘴里吃尽世间的山珍海味,死后只不过是添几滴油而已。这个身体没有什么好留恋的,诸位应当发愿修行,以求脱离轮回苦海。怎么可以迷迷糊糊还在自逞风流,真是个糊涂汉,到这时还颠倒梦想。或者还在这骷髅头上戴花戴草;或者又在臭皮带旁,带麝带香。高贵的衣服穿在这个脓血囊上。锦缎的被子盖在这个屎尿桶上。用尽千方百计,想要长生不老。却不知头痛眼花,身体不行时,就是阎罗王派人来接的时候;那边更有双鬓斑白,牙齿脱落的,这就是无常鬼寄信通气了。 世间人个个贪财恋色,这就是尽快失去人身的捷径;日日饮酒食肉,这就是种下地狱的祸根。只顾眼前的一时快活,不管身后受万劫苦报。一旦生命终结,四大分裂时,就如同刀割一样。外面则是手脚抽搐,体内则是五脏剧痛,极为痛苦难熬。
https://t.cn/RyhWvRV
《智囊·上智》
56、吕端
【原文】
李继迁扰西鄙。保安军奏获其母,太宗欲诛之,以寇准居枢密,独召与谋。准退,过相幕,吕端谓准曰:「上戒君勿言于端乎?」准曰:「否。」告之故。端曰:「何以处之?」准曰:「欲斩于保安军北门外,以戒凶逆。」端曰:「必若此,非计之得也。」即入奏曰:「昔项羽欲烹太公,高祖愿分一杯羹。夫举大事不顾其亲,况继迁悖逆之人乎?陛下今日杀之,明日继迁可擒乎?若其不然,徒结怨,益坚其叛耳。」太宗曰:「然则如何?」端曰:「以臣之愚,宜置于延州,使善视之,以招来继迁。即不即降,终可以系其心,而母生死之命在我矣。」太宗拊髀称善,曰:「微卿,几误我事!」其后母终于延州。继迁死,子竟纳款。
[冯述评]
具是依,则为俺答之款;具是违,则为奴囚之叛。
【译文】
宋朝时李继迁(西夏人)在西方边境上騷扰。保安军上奏朝廷说,捕获李继迁的母亲。宋太宗想杀了她。
当时寇准任职枢密院,太宗单独召见他商量这件事。
寇淮退出来经过宰相办公处,吕端(安次人,太宗时的宰相)问道:「皇上叫你不要对我说吗?」
寇准说:「没有啊。」就把这件事告诉了吕端。
吕端问道:「皇上打算怎么处置她?」
寇准说:「想在保安军北门外处斩。以警诫造反的乱党 。」
吕端说:「这不是个好办法。」随后入宫禀奏太宗说:「从前项羽想烹煮太公(刘邦的父亲),刘邦还扬言想分尝一怀羹呢!做大事的人不会顾忌亲人,更何况李继迁那种叛逆的人。陛下今日杀了他的母亲,明日就可以擒到李继迁吗?如果不能,则不过是出出气罢了,徒然结下仇怨,更坚定他叛逆的决心罢了。」
太宗说:「不然怎么办?」
吕端说:「以微臣的愚见,应把她安置在延州,派人好好服侍她,以招引李继迁来。即使他不立即投降,也可以牵系着他的心。再说他母亲的生死权还操在我们手里。」
太宗高兴地说:「没有你,几乎误了事。」
李继迁母亲最终死在延州。李继迁死后!”李继迁的儿子竟然对宋纳款称降。
[冯评译文]
同是归顺,明朝有俺答(鞑靼酋长)的纳款进贡;同是叛逆,明朝有奴儿干(国名,地处我国东北)的叛变。
57、徐达
【原文】
大将军达之蹙元帝于开平也,缺其围一角,使逸去。常开平怒亡大功。大将军言:「是虽一狄,然尝久帝天下。吾主上又何加焉?将裂地而封之乎,抑遂甘心也?既皆不可,则纵之固便。」开平且未然。及归报,上亦不罪。
[冯述评]
省却了太祖许多计较。然大将军所以敢于纵之者,逆知圣德之弘故也。何以知之?于遥封顺帝、赦陈理为归命侯而不诛知之。
【译文】
明朝大将军徐达(濠州人,字天德,随从太祖征略四方)在开平围困元顺帝时,故意放开一个缺口,让顺帝逃走。
常遇春(怀远人,太祖时的大将,封开平王)很气他失去立大功的机会。
徐达说:「他虽是夷狄,然而曾经久居帝位,号令天下。如果真抓到了,我们主上拿他怎么办才好?割块地来封他,还是杀了他以求甘心。我认为两者都不行,放了他最合适。」
后来回京师禀报,太祖果然并不加罪。
[冯评译文]
徐达此举省掉明太祖不少麻烦。然而徐某敢这么做,是因他掌握了朱元璋的心理。从什么地方得知朱元璋的心理?当初朱元璋遥封顺帝,赦陈理为归命侯而不杀,从这两件事知道的。
58、富弼
【原文】
元旦日食,富弼请罢宴撤乐,吕夷简不从。弼曰:「万一契丹行之,恐为中国羞。」后有自契丹还者,言虏是日罢宴。仁宗深悔之。
[冯述评]
值华、虏争胜之日,故以契丹为言。其实理合罢宴,不系虏之行不行也。
【译文】
宋仁宗当政时,元旦发生日蚀,富弼(河南人,字彦国,仁宗至和初年与文彦博同任宰相,封郑国公、韩国公)请皇帝停止宴会、取消歌舞。吕夷简不肯。
富弼说:「万一契丹这样做了,中国人的脸往哪儿摆?」
后来有人从契丹回来,说契丹当天果真取消了宴会。
仁宗听了很后悔。
[冯评译文]
当时正是中国与契丹争胜负的时期,富弼才以契丹为借口,其实依礼当停止宴会,与契丹怎么做没有关系。
59、司马光
【原文】
交 趾贡异兽,谓之麟。司马公言:「真伪不可知。使其真,非自至不为瑞;若伪,为远夷笑。愿厚赐而还之。」
[冯述评]
方知秦皇、汉武之愚。
【译文】
宋朝时,交 趾国遣使进贡珍奇异兽,说是麒麟。
司马光向朝廷说:「大家都不认识,不知道是真是假。如果是真的,又不是它自己来的,算不得吉祥的象征;如果是假的,恐怕被夷狄笑话。朝廷应该厚赏使者,让他带回去。
[冯评译文]
从这里看出来秦始皇、汉武帝一味追求珍奇异兽其实很愚昧。
60、苏颂
【原文】
边帅遣种朴入奏:「得谍言,阿里骨已死,国人未知所立。契丹官赵纯忠者,谨信可任。愿乘其未定,以劲兵数千,拥纯忠入其国,立之。」众议如其请,苏颂曰:「事未可知,今越境立君,傥彼拒而不纳,得无损威重乎?徐观其变,俟其定而抚戢之,未晚也。」已而阿里骨果无恙。
【译文】
宋朝时守边元帅派遣种朴上朝禀奏:「得到情报说阿里骨已经死了,还不知道要立何人为国君。契丹官员赵纯忠为人谨慎诚实,值得信任。希望乘他们局势未定之际,派遣数千名精兵,拥戴纯忠进入契丹,立为国君。」
大家议论同意这个想法,只有苏颂说:「真相如何还不知道,如今要越过国境去立契丹王,倘使他们拒绝不肯接纳,不会损害我国的威严吗?应该慢慢地观察事态的演变,等到定局之后再去安抚他们不迟。」[老成之见。]
结果阿里骨果然没有死。
56、吕端
【原文】
李继迁扰西鄙。保安军奏获其母,太宗欲诛之,以寇准居枢密,独召与谋。准退,过相幕,吕端谓准曰:「上戒君勿言于端乎?」准曰:「否。」告之故。端曰:「何以处之?」准曰:「欲斩于保安军北门外,以戒凶逆。」端曰:「必若此,非计之得也。」即入奏曰:「昔项羽欲烹太公,高祖愿分一杯羹。夫举大事不顾其亲,况继迁悖逆之人乎?陛下今日杀之,明日继迁可擒乎?若其不然,徒结怨,益坚其叛耳。」太宗曰:「然则如何?」端曰:「以臣之愚,宜置于延州,使善视之,以招来继迁。即不即降,终可以系其心,而母生死之命在我矣。」太宗拊髀称善,曰:「微卿,几误我事!」其后母终于延州。继迁死,子竟纳款。
[冯述评]
具是依,则为俺答之款;具是违,则为奴囚之叛。
【译文】
宋朝时李继迁(西夏人)在西方边境上騷扰。保安军上奏朝廷说,捕获李继迁的母亲。宋太宗想杀了她。
当时寇准任职枢密院,太宗单独召见他商量这件事。
寇淮退出来经过宰相办公处,吕端(安次人,太宗时的宰相)问道:「皇上叫你不要对我说吗?」
寇准说:「没有啊。」就把这件事告诉了吕端。
吕端问道:「皇上打算怎么处置她?」
寇准说:「想在保安军北门外处斩。以警诫造反的乱党 。」
吕端说:「这不是个好办法。」随后入宫禀奏太宗说:「从前项羽想烹煮太公(刘邦的父亲),刘邦还扬言想分尝一怀羹呢!做大事的人不会顾忌亲人,更何况李继迁那种叛逆的人。陛下今日杀了他的母亲,明日就可以擒到李继迁吗?如果不能,则不过是出出气罢了,徒然结下仇怨,更坚定他叛逆的决心罢了。」
太宗说:「不然怎么办?」
吕端说:「以微臣的愚见,应把她安置在延州,派人好好服侍她,以招引李继迁来。即使他不立即投降,也可以牵系着他的心。再说他母亲的生死权还操在我们手里。」
太宗高兴地说:「没有你,几乎误了事。」
李继迁母亲最终死在延州。李继迁死后!”李继迁的儿子竟然对宋纳款称降。
[冯评译文]
同是归顺,明朝有俺答(鞑靼酋长)的纳款进贡;同是叛逆,明朝有奴儿干(国名,地处我国东北)的叛变。
57、徐达
【原文】
大将军达之蹙元帝于开平也,缺其围一角,使逸去。常开平怒亡大功。大将军言:「是虽一狄,然尝久帝天下。吾主上又何加焉?将裂地而封之乎,抑遂甘心也?既皆不可,则纵之固便。」开平且未然。及归报,上亦不罪。
[冯述评]
省却了太祖许多计较。然大将军所以敢于纵之者,逆知圣德之弘故也。何以知之?于遥封顺帝、赦陈理为归命侯而不诛知之。
【译文】
明朝大将军徐达(濠州人,字天德,随从太祖征略四方)在开平围困元顺帝时,故意放开一个缺口,让顺帝逃走。
常遇春(怀远人,太祖时的大将,封开平王)很气他失去立大功的机会。
徐达说:「他虽是夷狄,然而曾经久居帝位,号令天下。如果真抓到了,我们主上拿他怎么办才好?割块地来封他,还是杀了他以求甘心。我认为两者都不行,放了他最合适。」
后来回京师禀报,太祖果然并不加罪。
[冯评译文]
徐达此举省掉明太祖不少麻烦。然而徐某敢这么做,是因他掌握了朱元璋的心理。从什么地方得知朱元璋的心理?当初朱元璋遥封顺帝,赦陈理为归命侯而不杀,从这两件事知道的。
58、富弼
【原文】
元旦日食,富弼请罢宴撤乐,吕夷简不从。弼曰:「万一契丹行之,恐为中国羞。」后有自契丹还者,言虏是日罢宴。仁宗深悔之。
[冯述评]
值华、虏争胜之日,故以契丹为言。其实理合罢宴,不系虏之行不行也。
【译文】
宋仁宗当政时,元旦发生日蚀,富弼(河南人,字彦国,仁宗至和初年与文彦博同任宰相,封郑国公、韩国公)请皇帝停止宴会、取消歌舞。吕夷简不肯。
富弼说:「万一契丹这样做了,中国人的脸往哪儿摆?」
后来有人从契丹回来,说契丹当天果真取消了宴会。
仁宗听了很后悔。
[冯评译文]
当时正是中国与契丹争胜负的时期,富弼才以契丹为借口,其实依礼当停止宴会,与契丹怎么做没有关系。
59、司马光
【原文】
交 趾贡异兽,谓之麟。司马公言:「真伪不可知。使其真,非自至不为瑞;若伪,为远夷笑。愿厚赐而还之。」
[冯述评]
方知秦皇、汉武之愚。
【译文】
宋朝时,交 趾国遣使进贡珍奇异兽,说是麒麟。
司马光向朝廷说:「大家都不认识,不知道是真是假。如果是真的,又不是它自己来的,算不得吉祥的象征;如果是假的,恐怕被夷狄笑话。朝廷应该厚赏使者,让他带回去。
[冯评译文]
从这里看出来秦始皇、汉武帝一味追求珍奇异兽其实很愚昧。
60、苏颂
【原文】
边帅遣种朴入奏:「得谍言,阿里骨已死,国人未知所立。契丹官赵纯忠者,谨信可任。愿乘其未定,以劲兵数千,拥纯忠入其国,立之。」众议如其请,苏颂曰:「事未可知,今越境立君,傥彼拒而不纳,得无损威重乎?徐观其变,俟其定而抚戢之,未晚也。」已而阿里骨果无恙。
【译文】
宋朝时守边元帅派遣种朴上朝禀奏:「得到情报说阿里骨已经死了,还不知道要立何人为国君。契丹官员赵纯忠为人谨慎诚实,值得信任。希望乘他们局势未定之际,派遣数千名精兵,拥戴纯忠进入契丹,立为国君。」
大家议论同意这个想法,只有苏颂说:「真相如何还不知道,如今要越过国境去立契丹王,倘使他们拒绝不肯接纳,不会损害我国的威严吗?应该慢慢地观察事态的演变,等到定局之后再去安抚他们不迟。」[老成之见。]
结果阿里骨果然没有死。
#毕业季#周末碎片,穿梭在人头攒动的各个咨询会后的夜晚散步谈心,这个“荣幸”加入失利队伍的飞哥,一直坚持着自己喜爱想要的科研目标,更愿为国家做事的理想,选择自己喜欢的事,并且一直坚特,终会有所收获,愿年轻的泪水不会白流,痛苦和骄傲这一生都要拥有,可以通过再努力来追逐自已的梦想。想到林徽恩给不喜欢建筑更喜欢历史差2分上清华的儿子梁从诫的支持和尊重而不是控制,父母之于孩子,应如灯盏,而非拐杖~
✋热门推荐