(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFO-1412-2021-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:
利器;可及性;可负担性;科学溯源;政治操弄;普惠包容;全球公共产品;国际联防联控;疫情跨境传播风险;坚持人民至上、生命至上。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
利器;可及性;可负担性;科学溯源;政治操弄;普惠包容;全球公共产品;国际联防联控;疫情跨境传播风险;坚持人民至上、生命至上。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
【#新冠疫情#造成美国教职人员严重短缺,各地派发奖金吸引老师签约】据美联社报道,多年来,美国公立学校一直在为师资短缺问题而苦恼,尤其是在数学、科学、特殊教育和语言方面。近段时间,由于新冠疫情的蔓延,教学压力也随之提升,导致了教师退休和辞职人数比例激增,更加剧了这一问题的严重性。Un district scolaire californien désespéré envoie des dépliants dans les boîtes à lunch des élèves, disant aux parents qu'il « embauche le personnel maintenant ». Ailleurs, les directeurs remplacent les brigadiers, les enseignants se voient offrir des primes à la signature et les écoles reviennent à l'apprentissage en ligne. Maintenant, les écoles ont accueilli de nouveau les élèves dans les salles de classe, mais elles sont confrontées à un nouveau défi : une pénurie d'enseignants et de personnel, que certains districts disent n'avoir jamais vue. Les écoles publiques ont lutté pendant des années avec des pénuries d'enseignants, en particulier en mathématiques, en sciences, en éducation spécialisée et en langues. Mais la pandémie de coronavirus a aggravé le problème. Le stress de l'enseignement pendant la COVID-19 a déclenché une flambée des départs à la retraite et des démissions. Les écoles doivent également embaucher du personnel comme des tuteurs et des assistants spéciaux pour compenser les pertes d'apprentissage et davantage d'enseignants, pour gérer l'école en ligne pour ceux qui ne sont pas prêts à revenir. Des pénuries d'enseignants et des difficultés à combler les postes vacants ont été signalées dans le Tennessee, le New Jersey et le Dakota du Sud, où un district a commencé l'année scolaire avec 120 postes d'enseignants vacants. Dans tout le Texas, les principaux districts de Houston, Waco et ailleurs ont signalé des centaines de postes d'enseignants vacants au début de l'année. #COVID19# #ÉtatsUnis#
faut-il tout gacher?
我们是否应该摧毁一切?
comme si me minded trait neuf?
仿若如此世界能焕然一新?
comme si c'etait le premier matin?
仿若如此就能迎来初日朝阳?
comme si c'etait l'aube,encore?
还能再一次迎来拂晓?
ll peut remonter encore,la?
它会重新出发吗?
c'est que ce qui a deja ete gache,
事实的真相是,那早已被摧毁的,
cette deception qui nous fonde,
根植于心、让我们颓然失望的,
c'est notre liberte.
是我们的自由。
Il faut n'avoir plus rien a perdre pour aimer vraiment,
我们要破釜沉舟、孤注一掷地去爱,
s'y jeter a corps perdu.
奋不顾身。
Il faut avoir depasse tous les veqtiges,pour oser cet abime-la.
只有穿越了一切爱情的考验,才敢直面毁灭。
Il faut avior connu les empires qui vacillent et les plus grands orages,
必须要见识过所谓权威的不堪一击,经历过巨大的风暴,
pour a cet instant,etre la avec toi.
才能在这一刻,陪伴在你身旁。
Il faut avoir tant vecu,tant gache,
必先狠狠地活过,摧毁过,
tant de fois,deja,pour avec toi,ne rien gacher.
千千万万次,才能伴你身旁不再虚度。
L'amour n'est rien quand il est neuf,propre,pur.
当爱情新生如玉,纯净清澈时,它一名不值,
L'amour avant l'orage n'est pas un choix.
没有经历过风暴考验的爱情,不值一提,
C'est une loi.
这是无可辩驳的。
Quand surgit l'evenement,l'accident,l'occasion,
当动荡,变故,和机遇突如其来的时候,
il faut etre la,
我们必须挺身而出,
debout,
毫无畏惧,
trouver le mot,le geste,le regard…
去寻觅那深情动人的言语 举动 回眸 相望吧。
Oui,mon amour…
是啊,这就是我的爱人,
Cet inrtant,compte sur moi…je ne le raterai pas.
相信我,我不会虚度这一刻,
A cette minute…
这一分钟。
je serai la.
我都会守候在那。
——《我的国王》dir.Maiwenn Le Besco
手记于2021年8月4日
我们是否应该摧毁一切?
comme si me minded trait neuf?
仿若如此世界能焕然一新?
comme si c'etait le premier matin?
仿若如此就能迎来初日朝阳?
comme si c'etait l'aube,encore?
还能再一次迎来拂晓?
ll peut remonter encore,la?
它会重新出发吗?
c'est que ce qui a deja ete gache,
事实的真相是,那早已被摧毁的,
cette deception qui nous fonde,
根植于心、让我们颓然失望的,
c'est notre liberte.
是我们的自由。
Il faut n'avoir plus rien a perdre pour aimer vraiment,
我们要破釜沉舟、孤注一掷地去爱,
s'y jeter a corps perdu.
奋不顾身。
Il faut avoir depasse tous les veqtiges,pour oser cet abime-la.
只有穿越了一切爱情的考验,才敢直面毁灭。
Il faut avior connu les empires qui vacillent et les plus grands orages,
必须要见识过所谓权威的不堪一击,经历过巨大的风暴,
pour a cet instant,etre la avec toi.
才能在这一刻,陪伴在你身旁。
Il faut avoir tant vecu,tant gache,
必先狠狠地活过,摧毁过,
tant de fois,deja,pour avec toi,ne rien gacher.
千千万万次,才能伴你身旁不再虚度。
L'amour n'est rien quand il est neuf,propre,pur.
当爱情新生如玉,纯净清澈时,它一名不值,
L'amour avant l'orage n'est pas un choix.
没有经历过风暴考验的爱情,不值一提,
C'est une loi.
这是无可辩驳的。
Quand surgit l'evenement,l'accident,l'occasion,
当动荡,变故,和机遇突如其来的时候,
il faut etre la,
我们必须挺身而出,
debout,
毫无畏惧,
trouver le mot,le geste,le regard…
去寻觅那深情动人的言语 举动 回眸 相望吧。
Oui,mon amour…
是啊,这就是我的爱人,
Cet inrtant,compte sur moi…je ne le raterai pas.
相信我,我不会虚度这一刻,
A cette minute…
这一分钟。
je serai la.
我都会守候在那。
——《我的国王》dir.Maiwenn Le Besco
手记于2021年8月4日
✋热门推荐