【#阿富汗#最大货币兑换市场重新开放】总台报道员4日前往位于阿富汗首都喀布尔的货币兑换市场,这是该国最大的货币兑换市场,已于当地时间4日重新开放。此前阿富汗负责货币兑换、私人银行与投资的商会和工会代表与阿富汗财政部等官员举行会谈并宣布了这一决定。À Kaboul, le principal marché de change a rouvert. Cette ouverture survient au lendemain de la reprise des activités des agences de transfert de fonds privées, permettant à la population d'obtenir de l'argent de l'étranger.
【据Canalys公布的数据,#小米#在今年第二季度超过#苹果#成为全球最大的可穿戴智能设备供应商。得益于小米手环6的推出,小米在4月至6月季度的表现强劲。】Xiaomi a dépassé Apple pour devenir le premier fournisseur de bracelets portables au second semestre de l'année, selon un rapport publié jeudi par le cabinet d'analyse de marché Canalys. #中国经济# #EconomieChinoise#
Mulan has faced a bumpy road. The film was originally supposed to be released on March 27th, got pushed to July 24th, and was delayed again to August 21st. Having Mulan on Disney Plus should help Disney a little, but whether it performs the way Disney needs it to remains unclear.
《花木兰》的上映遭遇了不少坎坷。该片原定于在3月27日首映,然后被推迟到了7月24日,后来又延期到了8月21日。《花木兰》上线Disney+平台应该能对迪士尼有点帮助,但是否能收到迪士尼所期望的效果仍是未知数。
《花木兰》的上映遭遇了不少坎坷。该片原定于在3月27日首映,然后被推迟到了7月24日,后来又延期到了8月21日。《花木兰》上线Disney+平台应该能对迪士尼有点帮助,但是否能收到迪士尼所期望的效果仍是未知数。
✋热门推荐