百年老树千枝棠,雕版承印有美人。。。
原创 康宾桥 地球村益友 2019-07-28
Deep in Focus
Relaxing Piano Music Consort;Buddha Zen Trance Chillout Trip;Erotic Lounge Buddha Chill Out Music Cafe - The Peaceful Sounds Compilation - 40 Soothing Melodies to Attain Stress & Anxiety Relief and for Completely Pure Deep Focus
这是一棵至少生长了有几百年以上的老棠梨树
图一
树高超过了四十米以上且主干通直
其主干直径
接近二尺
杜梨树堪称是乡宝——地地道道的中国乡土树种
中国全境包括主要岛屿均有它的分布(例如台湾和海南岛)
由宋代的李诫
在两浙的一位卑微但业精的工匠喻皓所写的"木经"的基础上完善而来的那营造法式中
就明确的说明了杜梨树是高等级雕版的最优材料
提到雕版
宋代是中国雕版工艺上的最辉煌的成熟期
笔者的一位朋友在三十多年前
因工作需要曾带领外国专家专程在一些雕版世家做过探访
从他们的后人那里也证实了杜梨树确实是古法雕版中的最好材料
这种树的材质的最神奇之处
还不是它那难得的坚硬不开裂和不变形
而是横竖均无明显纹理且具有一定程度上的"柔韧度"
想必
若不是深谙木质和树种的喻皓当时留下过"木经"(该书已失传)的话
行外人
还真不一定就能对此树识的如此之精深
图二
一时写的兴起了不妨干脆借用宋代陈普先生的几句诗:
一树夭夭灼灼华,满前万善意无涯。
春风比屋宜家子,谁识枢机在一家。
图三
三皇居上世
山棠不惑人
孔融心有憾朱耷隐独泪
喃喃一世恨谦谦总轮回
图四
右手腕仍然使不上劲
就不再上了
上树
不是为了想看风景胡害着玩的
写到这里
就又不得不回到老话题的对自然生态的保护了
如今
不少的人已经不再把有所节制当回事
不再把适可而止当做是一种修养
在意识形态上的对它们的漂亮和好看的贩卖已经成为对它们的一种威胁
在对待野生自然的态度上
不实在
多卖弄多瞎掰多显摆
论对待野生自然的智慧上且又远不及古人
一叶障目本是形容人的在见识上的一些缺乏不知天高地厚
如今却可以故意的借此成语故意的放大进行以偏概全
真真是不怕误国毁志贻害后人
只要是能满足了他的显摆就不怕牺牲掉其他的利益尤其是野生生物的利益
如果说
人为了生存
不得不去吃它们的肉是情有可原的话
那这现实中的无所忌讳的不断地贩卖野生鸟类的好看和漂亮的盛行
就是一种公开的有预谋的想让大众都去一起追逐它们
美的艺术可以益智
也可以移志
一个人糊涂不可怕怕的是一群人糊涂
几个人假装糊涂不可怕怕的是许多人都故意的假装糊涂
致某些人
——为了野生动植物的生存
——你能诚实的只做一天实在的人吗?
——做不到一天做半天也行啊!
大自然不仅仅属于你
更是属于大家的
鼓励人性要向光明处去那才是人间正道是沧桑
唐·元稹:
春花晚——"三春已暮桃李伤,棠梨花白蔓菁黄。。。"
2019年7月28号凌晨
原创 康宾桥 地球村益友 2019-07-28
Deep in Focus
Relaxing Piano Music Consort;Buddha Zen Trance Chillout Trip;Erotic Lounge Buddha Chill Out Music Cafe - The Peaceful Sounds Compilation - 40 Soothing Melodies to Attain Stress & Anxiety Relief and for Completely Pure Deep Focus
这是一棵至少生长了有几百年以上的老棠梨树
图一
树高超过了四十米以上且主干通直
其主干直径
接近二尺
杜梨树堪称是乡宝——地地道道的中国乡土树种
中国全境包括主要岛屿均有它的分布(例如台湾和海南岛)
由宋代的李诫
在两浙的一位卑微但业精的工匠喻皓所写的"木经"的基础上完善而来的那营造法式中
就明确的说明了杜梨树是高等级雕版的最优材料
提到雕版
宋代是中国雕版工艺上的最辉煌的成熟期
笔者的一位朋友在三十多年前
因工作需要曾带领外国专家专程在一些雕版世家做过探访
从他们的后人那里也证实了杜梨树确实是古法雕版中的最好材料
这种树的材质的最神奇之处
还不是它那难得的坚硬不开裂和不变形
而是横竖均无明显纹理且具有一定程度上的"柔韧度"
想必
若不是深谙木质和树种的喻皓当时留下过"木经"(该书已失传)的话
行外人
还真不一定就能对此树识的如此之精深
图二
一时写的兴起了不妨干脆借用宋代陈普先生的几句诗:
一树夭夭灼灼华,满前万善意无涯。
春风比屋宜家子,谁识枢机在一家。
图三
三皇居上世
山棠不惑人
孔融心有憾朱耷隐独泪
喃喃一世恨谦谦总轮回
图四
右手腕仍然使不上劲
就不再上了
上树
不是为了想看风景胡害着玩的
写到这里
就又不得不回到老话题的对自然生态的保护了
如今
不少的人已经不再把有所节制当回事
不再把适可而止当做是一种修养
在意识形态上的对它们的漂亮和好看的贩卖已经成为对它们的一种威胁
在对待野生自然的态度上
不实在
多卖弄多瞎掰多显摆
论对待野生自然的智慧上且又远不及古人
一叶障目本是形容人的在见识上的一些缺乏不知天高地厚
如今却可以故意的借此成语故意的放大进行以偏概全
真真是不怕误国毁志贻害后人
只要是能满足了他的显摆就不怕牺牲掉其他的利益尤其是野生生物的利益
如果说
人为了生存
不得不去吃它们的肉是情有可原的话
那这现实中的无所忌讳的不断地贩卖野生鸟类的好看和漂亮的盛行
就是一种公开的有预谋的想让大众都去一起追逐它们
美的艺术可以益智
也可以移志
一个人糊涂不可怕怕的是一群人糊涂
几个人假装糊涂不可怕怕的是许多人都故意的假装糊涂
致某些人
——为了野生动植物的生存
——你能诚实的只做一天实在的人吗?
——做不到一天做半天也行啊!
大自然不仅仅属于你
更是属于大家的
鼓励人性要向光明处去那才是人间正道是沧桑
唐·元稹:
春花晚——"三春已暮桃李伤,棠梨花白蔓菁黄。。。"
2019年7月28号凌晨
【默克尔就“北溪-2”安抚乌克兰】La chancelière allemande Angela Merkel est en Ukraine pour des entretiens avec les dirigeants ukrainiens, dont le Premier ministre. Il s'agit de son dernier voyage officiel en Ukraine, après près de 16 ans au pouvoir. La chancelière allemande s'est entretenue avec le président Volodymyr Zelensky et a discuté de la situation dans l'est de l'Ukraine et du gazoduc Nord Stream 2. Kiev s'oppose fermement à ce gazoduc, qui relie la Russie à l'Allemagne. L'Ukraine estime qu'il accroîtra la dépendance énergétique de l'Europe vis-à-vis de la Russie et le poids géopolitique de Moscou. Mme Merkel a demandé que l'accord de transit existant entre l'Ukraine et la Russie soit prolongé au-delà de son expiration en 2024. Elle a également tenté de rassurer Zelensky et a exprimé sa compréhension des préoccupations de Kiev.
法语全文链接:https://t.cn/A6IlwWyb
法语全文链接:https://t.cn/A6IlwWyb
【#TopCGTN# #京沪高铁#:让城市与城市成为邻里[抱一抱]】13.5亿人次、120万列、15,8亿公里、350公里、4分钟、26.7%:你知道这些数字代表什么吗?[思考]
2011年6月30日,京沪高铁正式开通运营,如今10年过去,京沪高铁累计安全运送旅客13.5亿人次,几乎相当于中国人口集体"迁徙"一次;10年间,京沪高铁全线累计开行列车近120万列,行程超过15.8亿公里,相当于绕赤道跑了近4万圈。京沪高铁全长1318公里,是当时世界上一次建成线路最长、技术标准最高的高速铁路。2017年9月21日,复兴号在京沪高铁成功实现时速350公里商业运营,标志着我国成为世界上高铁商业运营速度最快的国家。目前,京沪高铁实现"公交化"运行,发车间隔最短只有4分钟。京沪高铁联通"京津冀鲁皖苏沪"四省三市,全线设24个车站,所经区域人口占到全国26.7%,所经24座城市中城区人口100万以上的有11座。Le 30 juin 2011, la ligne ferroviaire à grande vitesse Beijing-Shanghai a été officiellement mise en service. Dix ans plus tard, les trains rapides Beijing-Shanghai ont transporté en toute sécurité 1,35 milliard de passagers, ce qui équivaut presque à une "migration" collective de la population chinoise. Au cours des 10 dernières années, près de 1,2 million de trains ont circulé sur la ligne ferroviaire à grande vitesse Beijing-Shanghai, couvrant une distance cumulée de plus de 1,58 milliard de kilomètres, ce qui équivaut à parcourir près de 40 000 tours autour de l'équateur. La ligne d'une longueur totale de 1 318 kilomètres, est le plus long chemin de fer à grande vitesse avec les normes techniques les plus élevées au monde. Le 21 septembre 2017, Fuxing a circulé à une vitesse commerciale de 350 kilomètres par heure sur la ligne à grande vitesse Beijing-Shanghai, ce qui fait de la Chine le leader mondial en matière de l'exploitation commerciale de ligne à grande vitesse. À l'heure actuelle, la ligne est devenue un "transport public", avec un intervalle minimum de 4 minutes. La ligne relie quatre provinces et trois villes : "Beijing-Tianjin-Hebei-Shandong-Anhui-Jiangsu-Shanghai". 24 gares sont réparties le long de la ligne. Elle dessert des régions dont la population cumulée représente 26,7 % de celle du pays. Onze des 24 villes qu'elle traverse ont une population de plus d'un million d'habitants.
2011年6月30日,京沪高铁正式开通运营,如今10年过去,京沪高铁累计安全运送旅客13.5亿人次,几乎相当于中国人口集体"迁徙"一次;10年间,京沪高铁全线累计开行列车近120万列,行程超过15.8亿公里,相当于绕赤道跑了近4万圈。京沪高铁全长1318公里,是当时世界上一次建成线路最长、技术标准最高的高速铁路。2017年9月21日,复兴号在京沪高铁成功实现时速350公里商业运营,标志着我国成为世界上高铁商业运营速度最快的国家。目前,京沪高铁实现"公交化"运行,发车间隔最短只有4分钟。京沪高铁联通"京津冀鲁皖苏沪"四省三市,全线设24个车站,所经区域人口占到全国26.7%,所经24座城市中城区人口100万以上的有11座。Le 30 juin 2011, la ligne ferroviaire à grande vitesse Beijing-Shanghai a été officiellement mise en service. Dix ans plus tard, les trains rapides Beijing-Shanghai ont transporté en toute sécurité 1,35 milliard de passagers, ce qui équivaut presque à une "migration" collective de la population chinoise. Au cours des 10 dernières années, près de 1,2 million de trains ont circulé sur la ligne ferroviaire à grande vitesse Beijing-Shanghai, couvrant une distance cumulée de plus de 1,58 milliard de kilomètres, ce qui équivaut à parcourir près de 40 000 tours autour de l'équateur. La ligne d'une longueur totale de 1 318 kilomètres, est le plus long chemin de fer à grande vitesse avec les normes techniques les plus élevées au monde. Le 21 septembre 2017, Fuxing a circulé à une vitesse commerciale de 350 kilomètres par heure sur la ligne à grande vitesse Beijing-Shanghai, ce qui fait de la Chine le leader mondial en matière de l'exploitation commerciale de ligne à grande vitesse. À l'heure actuelle, la ligne est devenue un "transport public", avec un intervalle minimum de 4 minutes. La ligne relie quatre provinces et trois villes : "Beijing-Tianjin-Hebei-Shandong-Anhui-Jiangsu-Shanghai". 24 gares sont réparties le long de la ligne. Elle dessert des régions dont la population cumulée représente 26,7 % de celle du pays. Onze des 24 villes qu'elle traverse ont une population de plus d'un million d'habitants.
✋热门推荐