图1是18世纪末英国贵族的宴会菜单。席间要翻台一次,共上50道菜。采用的是当时欧洲流行的法式上菜(service à la française,所有菜同时摆到一张大桌子上)。1820年代以后欧洲才逐渐采用今天西餐标准流程的俄式上菜(service à la russe,按头盘→汤→副菜→主菜→甜品的顺序上菜,有利于保温,适应俄国寒冷天气)。
在维多利亚时代,英国上层阶级主妇的主要职责之一就是拟定菜单。当时英国有闲阶层在下午或傍晚吃supper,傍晚或深夜吃dinner。一般上层家庭的dinner每天都要有十二三道菜,只有主人一个人在家吃饭的话也要上五六道菜。
一道典型的维多利亚时代上层阶级家中晚餐包括:
咸味浓汤
烤火鸡加配菜,或烤猪肉配香料土豆,或烤鸡
浓肉汁(fricassee)配米饭
两道蔬菜
柑橘果冰
新鲜白面包卷配甜奶油
果酱、果冻和糖渍水果
花式蛋糕和果脯
咖啡、热潘趣酒、冰水
在维多利亚时代,英国上层阶级主妇的主要职责之一就是拟定菜单。当时英国有闲阶层在下午或傍晚吃supper,傍晚或深夜吃dinner。一般上层家庭的dinner每天都要有十二三道菜,只有主人一个人在家吃饭的话也要上五六道菜。
一道典型的维多利亚时代上层阶级家中晚餐包括:
咸味浓汤
烤火鸡加配菜,或烤猪肉配香料土豆,或烤鸡
浓肉汁(fricassee)配米饭
两道蔬菜
柑橘果冰
新鲜白面包卷配甜奶油
果酱、果冻和糖渍水果
花式蛋糕和果脯
咖啡、热潘趣酒、冰水
【超唯美!俄罗斯地铁站“秒变”芭蕾舞剧院】Dans la nuit de samedi à dimanche, le métro de la capitale russe s’est transformé en scène de théâtre d’un coup de baguette magique. Des artistes ont dansé le ballet « Café idiot », d'après la célèbre œuvre de l'écrivain russe Fiodor Dostoïevski « L'Idiot », à la station de métro éponyme.
【中国智能手机一月占领四分之一俄市场】Les smartphones fabriqués en Chine se sont emparés d'une part plus importante du marché russe en janvier par rapport à l'année dernière, ont déclaré récemment des détaillants locaux. En janvier 2017, cinq marques chinoises - Lenovo, Huawei, Meizu, Xiaomi et ZTE - ont collectivement représenté 24 % des ventes et 19 % des recettes du marché russe, soit une augmentation de 5 % des ventes et de 6 % des recettes par rapport au mois de janvier 2016.
✋热门推荐