#德国大选# 德国将于今年九月举行大选!!!
德意志联邦共和国是一个议会制民主国家,选举和参与政治生活属于公民的基本权利。将近一个月后,2021年9月26日,德国公民将选出一个新的联邦议院。
关于国家权力和三权分立制度的三个要点:
1. 德国实行三权分立,国家权力分为立法权、行政权和司法权,旨在防止个人或群体滥用权力。
2. 德国的立法权由联邦议院、联邦参议院和各州议院行使。联邦和各州议院由公民直接选举产生,联邦参议院由16个联邦州政府组成。
3. 行政工作在联邦层面主要由联邦政府完成,在州层面由州政府完成。司法权由所有联邦法院和各州法院共同行使。三权分立制度也包括一种权力重叠的情况:行政机关有权向联邦议院提出法律草案,以此方式参与立法。
September ist Wahlzeit in Deutschland!!!
Die Bundesrepublik Deutschland ist eine parlamentarische Demokratie. Das Recht zu wählen und so die Politik mitzubestimmen, ist ein Grundrecht. In knapp einem Monat, am 26.09., wählen die deutschen Bürger:innen den Bundestag.
Daher heute 3 Fakten zu…der Staatsgewalt und Gewaltenteilung
1) In Deutschland herrscht Gewaltenteilung (Aufteilung der Staatsgewalt in gesetzgebende, ausführende und richterliche Gewalt). Diese Aufteilung soll den Machtmissbrauch durch eine Person oder Personengruppe vorbeugen.
2) Zur Legislative gehören in Deutschland der Bundestag, der Bundesrat und die Landtage.
Der Bundestag und die Landtage werden direkt von den Bürger:innen gewählt, der Bundesrat wird von den Regierungen der 16 Bundesländer gestellt.
3) Die exekutiven Aufgaben werden auf Bundesebene im Wesentlichen von der Bundesregierung wahrgenommen, auf Landesebene von der Landesregierung. Die Judikative wird von allen Bundes-und Landesgerichten ausgeübt. Allerdings gibt es auch eine Überschneidung der Gewalten. Oft ist die Exekutive selbst an der Gesetzgebung beteiligt. Sie kann nämlich dem Bundestag Gesetze vorschlagen.
德意志联邦共和国是一个议会制民主国家,选举和参与政治生活属于公民的基本权利。将近一个月后,2021年9月26日,德国公民将选出一个新的联邦议院。
关于国家权力和三权分立制度的三个要点:
1. 德国实行三权分立,国家权力分为立法权、行政权和司法权,旨在防止个人或群体滥用权力。
2. 德国的立法权由联邦议院、联邦参议院和各州议院行使。联邦和各州议院由公民直接选举产生,联邦参议院由16个联邦州政府组成。
3. 行政工作在联邦层面主要由联邦政府完成,在州层面由州政府完成。司法权由所有联邦法院和各州法院共同行使。三权分立制度也包括一种权力重叠的情况:行政机关有权向联邦议院提出法律草案,以此方式参与立法。
September ist Wahlzeit in Deutschland!!!
Die Bundesrepublik Deutschland ist eine parlamentarische Demokratie. Das Recht zu wählen und so die Politik mitzubestimmen, ist ein Grundrecht. In knapp einem Monat, am 26.09., wählen die deutschen Bürger:innen den Bundestag.
Daher heute 3 Fakten zu…der Staatsgewalt und Gewaltenteilung
1) In Deutschland herrscht Gewaltenteilung (Aufteilung der Staatsgewalt in gesetzgebende, ausführende und richterliche Gewalt). Diese Aufteilung soll den Machtmissbrauch durch eine Person oder Personengruppe vorbeugen.
2) Zur Legislative gehören in Deutschland der Bundestag, der Bundesrat und die Landtage.
Der Bundestag und die Landtage werden direkt von den Bürger:innen gewählt, der Bundesrat wird von den Regierungen der 16 Bundesländer gestellt.
3) Die exekutiven Aufgaben werden auf Bundesebene im Wesentlichen von der Bundesregierung wahrgenommen, auf Landesebene von der Landesregierung. Die Judikative wird von allen Bundes-und Landesgerichten ausgeübt. Allerdings gibt es auch eine Überschneidung der Gewalten. Oft ist die Exekutive selbst an der Gesetzgebung beteiligt. Sie kann nämlich dem Bundestag Gesetze vorschlagen.
#德语[超话]#《青春》玛琳娜·茨维塔耶娃
汪剑钊 译
1
我的青春,我那异己的
青春!我的一只不配对的靴子!
眯缝起一对红肿的眼睛,
就这样撕扯着一页页日历。
从你全部的收获中,
沉思的缪斯什么都没有得到,
我的青春!——我不会回头呼唤,
你曾经是我的重负和累赘。
你常在夜半梳理着头发,
你常在夜半来磨快箭矢,
你的慷慨像石子似地硌着我,
我蒙受着别人的罪孽。
不曾到期我就向你交还权杖,
莫非是心里贪图美味佳肴?
我的青春,我迷惘的
青春!我的一块红色的布片!
1921.11.5
2
很快从燕子——变成女巫!
青春!我们马上将告别……
让我与你在风中小站片刻!
我黝黑的青春!请安慰你的姐妹!
让紫红的裙子像火苗一般闪烁,
我的青春!我肤色黝黑的
小鸽子!我的灵魂的碎片!
我的青春!安慰我,跳舞吧!
挥舞着天蓝色的纱巾,
喜怒无常的青春!我俩
尽情儿玩耍!跳吧,跳得热火朝天!
别了,我金色的青春,琥珀的青春!
我不无用意地握起你的双手,
像告别情人一般与你告别。
从内心深处迸发出来的青春——
我的青春!走吧,去找别人!
1921.11.7
»Jugend« von Marina Zwetajewa
Deutsch von Torsten Schwanke
1
Diese meine Jugend! O diese meine fremde Jugend!
Diese meine fremde Jugend, mein Boot ungepaart!
Gezielte Verengung der entzündeten Augen,
So kann man ein Blatt aus dem Kalender reißen.
Aus deinem Geben
Nichts nahm die nachdenkliche Muse.
Du warst eine Last und Belastung
Für mich. Ich bitte dich nicht zurück, meine Jugend.
Sie wetzte die Pfeile in der Nachtzeit,
Sie flüsterte in der Nacht mit dem Kamm.
Ich habe für die Sünden anderer gelitten -
Von deiner Großmut niedergedrückt, wie vom Stein.
Dein Zepter vor der Zeit der Rückkehr -
Was nützten Beweise für die Seele!
O meine Jugend! Meine müde Jugend bist du!
Ihr meine zerfetzten Lumpen, die einst ganz!
2
Bald von den Schwalben - zum Zauberer!
Jugend! Wir werden dann vor dem Abschied reden...
Wir werden in dem Wind Seele zu Seele stehen!
Meine Keusche! Meine Schwester Trösterin!
Mit einem Rock von Himbeerrot,
Du meine Jugend! Meine Taube du!
Keusch! Verschwendung meiner Seele!
Du meine Jugend! Tanz und Trost!
Wasche mich mit einem Schal azurblau,
Meine Verrückte! Wir haben mit dir gespielt
Um viel! Tanz eine Weile, und rette uns!
Mein Gold - Abschied - Bernstein!
Aus einem Grund, den Armen zu berühren, mich,
Du interessierst dich für einen Liebhaber.
Ich verabschiede mich.
Aus den Tiefen in meiner Brust weggerissen -
Meine Jugend! Geh zu jemand anderem!
https://t.cn/A6IEGotT
汪剑钊 译
1
我的青春,我那异己的
青春!我的一只不配对的靴子!
眯缝起一对红肿的眼睛,
就这样撕扯着一页页日历。
从你全部的收获中,
沉思的缪斯什么都没有得到,
我的青春!——我不会回头呼唤,
你曾经是我的重负和累赘。
你常在夜半梳理着头发,
你常在夜半来磨快箭矢,
你的慷慨像石子似地硌着我,
我蒙受着别人的罪孽。
不曾到期我就向你交还权杖,
莫非是心里贪图美味佳肴?
我的青春,我迷惘的
青春!我的一块红色的布片!
1921.11.5
2
很快从燕子——变成女巫!
青春!我们马上将告别……
让我与你在风中小站片刻!
我黝黑的青春!请安慰你的姐妹!
让紫红的裙子像火苗一般闪烁,
我的青春!我肤色黝黑的
小鸽子!我的灵魂的碎片!
我的青春!安慰我,跳舞吧!
挥舞着天蓝色的纱巾,
喜怒无常的青春!我俩
尽情儿玩耍!跳吧,跳得热火朝天!
别了,我金色的青春,琥珀的青春!
我不无用意地握起你的双手,
像告别情人一般与你告别。
从内心深处迸发出来的青春——
我的青春!走吧,去找别人!
1921.11.7
»Jugend« von Marina Zwetajewa
Deutsch von Torsten Schwanke
1
Diese meine Jugend! O diese meine fremde Jugend!
Diese meine fremde Jugend, mein Boot ungepaart!
Gezielte Verengung der entzündeten Augen,
So kann man ein Blatt aus dem Kalender reißen.
Aus deinem Geben
Nichts nahm die nachdenkliche Muse.
Du warst eine Last und Belastung
Für mich. Ich bitte dich nicht zurück, meine Jugend.
Sie wetzte die Pfeile in der Nachtzeit,
Sie flüsterte in der Nacht mit dem Kamm.
Ich habe für die Sünden anderer gelitten -
Von deiner Großmut niedergedrückt, wie vom Stein.
Dein Zepter vor der Zeit der Rückkehr -
Was nützten Beweise für die Seele!
O meine Jugend! Meine müde Jugend bist du!
Ihr meine zerfetzten Lumpen, die einst ganz!
2
Bald von den Schwalben - zum Zauberer!
Jugend! Wir werden dann vor dem Abschied reden...
Wir werden in dem Wind Seele zu Seele stehen!
Meine Keusche! Meine Schwester Trösterin!
Mit einem Rock von Himbeerrot,
Du meine Jugend! Meine Taube du!
Keusch! Verschwendung meiner Seele!
Du meine Jugend! Tanz und Trost!
Wasche mich mit einem Schal azurblau,
Meine Verrückte! Wir haben mit dir gespielt
Um viel! Tanz eine Weile, und rette uns!
Mein Gold - Abschied - Bernstein!
Aus einem Grund, den Armen zu berühren, mich,
Du interessierst dich für einen Liebhaber.
Ich verabschiede mich.
Aus den Tiefen in meiner Brust weggerissen -
Meine Jugend! Geh zu jemand anderem!
https://t.cn/A6IEGotT
#诗歌[超话]#《青春》玛琳娜·茨维塔耶娃
汪剑钊 译
1
我的青春,我那异己的
青春!我的一只不配对的靴子!
眯缝起一对红肿的眼睛,
就这样撕扯着一页页日历。
从你全部的收获中,
沉思的缪斯什么都没有得到,
我的青春!——我不会回头呼唤,
你曾经是我的重负和累赘。
你常在夜半梳理着头发,
你常在夜半来磨快箭矢,
你的慷慨像石子似地硌着我,
我蒙受着别人的罪孽。
不曾到期我就向你交还权杖,
莫非是心里贪图美味佳肴?
我的青春,我迷惘的
青春!我的一块红色的布片!
1921.11.5
2
很快从燕子——变成女巫!
青春!我们马上将告别……
让我与你在风中小站片刻!
我黝黑的青春!请安慰你的姐妹!
让紫红的裙子像火苗一般闪烁,
我的青春!我肤色黝黑的
小鸽子!我的灵魂的碎片!
我的青春!安慰我,跳舞吧!
挥舞着天蓝色的纱巾,
喜怒无常的青春!我俩
尽情儿玩耍!跳吧,跳得热火朝天!
别了,我金色的青春,琥珀的青春!
我不无用意地握起你的双手,
像告别情人一般与你告别。
从内心深处迸发出来的青春——
我的青春!走吧,去找别人!
1921.11.7
»Jugend« von Marina Zwetajewa
Deutsch von Torsten Schwanke
1
Diese meine Jugend! O diese meine fremde Jugend!
Diese meine fremde Jugend, mein Boot ungepaart!
Gezielte Verengung der entzündeten Augen,
So kann man ein Blatt aus dem Kalender reißen.
Aus deinem Geben
Nichts nahm die nachdenkliche Muse.
Du warst eine Last und Belastung
Für mich. Ich bitte dich nicht zurück, meine Jugend.
Sie wetzte die Pfeile in der Nachtzeit,
Sie flüsterte in der Nacht mit dem Kamm.
Ich habe für die Sünden anderer gelitten -
Von deiner Großmut niedergedrückt, wie vom Stein.
Dein Zepter vor der Zeit der Rückkehr -
Was nützten Beweise für die Seele!
O meine Jugend! Meine müde Jugend bist du!
Ihr meine zerfetzten Lumpen, die einst ganz!
2
Bald von den Schwalben - zum Zauberer!
Jugend! Wir werden dann vor dem Abschied reden...
Wir werden in dem Wind Seele zu Seele stehen!
Meine Keusche! Meine Schwester Trösterin!
Mit einem Rock von Himbeerrot,
Du meine Jugend! Meine Taube du!
Keusch! Verschwendung meiner Seele!
Du meine Jugend! Tanz und Trost!
Wasche mich mit einem Schal azurblau,
Meine Verrückte! Wir haben mit dir gespielt
Um viel! Tanz eine Weile, und rette uns!
Mein Gold - Abschied - Bernstein!
Aus einem Grund, den Armen zu berühren, mich,
Du interessierst dich für einen Liebhaber.
Ich verabschiede mich.
Aus den Tiefen in meiner Brust weggerissen -
Meine Jugend! Geh zu jemand anderem!
https://t.cn/A6IEGotT
汪剑钊 译
1
我的青春,我那异己的
青春!我的一只不配对的靴子!
眯缝起一对红肿的眼睛,
就这样撕扯着一页页日历。
从你全部的收获中,
沉思的缪斯什么都没有得到,
我的青春!——我不会回头呼唤,
你曾经是我的重负和累赘。
你常在夜半梳理着头发,
你常在夜半来磨快箭矢,
你的慷慨像石子似地硌着我,
我蒙受着别人的罪孽。
不曾到期我就向你交还权杖,
莫非是心里贪图美味佳肴?
我的青春,我迷惘的
青春!我的一块红色的布片!
1921.11.5
2
很快从燕子——变成女巫!
青春!我们马上将告别……
让我与你在风中小站片刻!
我黝黑的青春!请安慰你的姐妹!
让紫红的裙子像火苗一般闪烁,
我的青春!我肤色黝黑的
小鸽子!我的灵魂的碎片!
我的青春!安慰我,跳舞吧!
挥舞着天蓝色的纱巾,
喜怒无常的青春!我俩
尽情儿玩耍!跳吧,跳得热火朝天!
别了,我金色的青春,琥珀的青春!
我不无用意地握起你的双手,
像告别情人一般与你告别。
从内心深处迸发出来的青春——
我的青春!走吧,去找别人!
1921.11.7
»Jugend« von Marina Zwetajewa
Deutsch von Torsten Schwanke
1
Diese meine Jugend! O diese meine fremde Jugend!
Diese meine fremde Jugend, mein Boot ungepaart!
Gezielte Verengung der entzündeten Augen,
So kann man ein Blatt aus dem Kalender reißen.
Aus deinem Geben
Nichts nahm die nachdenkliche Muse.
Du warst eine Last und Belastung
Für mich. Ich bitte dich nicht zurück, meine Jugend.
Sie wetzte die Pfeile in der Nachtzeit,
Sie flüsterte in der Nacht mit dem Kamm.
Ich habe für die Sünden anderer gelitten -
Von deiner Großmut niedergedrückt, wie vom Stein.
Dein Zepter vor der Zeit der Rückkehr -
Was nützten Beweise für die Seele!
O meine Jugend! Meine müde Jugend bist du!
Ihr meine zerfetzten Lumpen, die einst ganz!
2
Bald von den Schwalben - zum Zauberer!
Jugend! Wir werden dann vor dem Abschied reden...
Wir werden in dem Wind Seele zu Seele stehen!
Meine Keusche! Meine Schwester Trösterin!
Mit einem Rock von Himbeerrot,
Du meine Jugend! Meine Taube du!
Keusch! Verschwendung meiner Seele!
Du meine Jugend! Tanz und Trost!
Wasche mich mit einem Schal azurblau,
Meine Verrückte! Wir haben mit dir gespielt
Um viel! Tanz eine Weile, und rette uns!
Mein Gold - Abschied - Bernstein!
Aus einem Grund, den Armen zu berühren, mich,
Du interessierst dich für einen Liebhaber.
Ich verabschiede mich.
Aus den Tiefen in meiner Brust weggerissen -
Meine Jugend! Geh zu jemand anderem!
https://t.cn/A6IEGotT
✋热门推荐