#大兜商店#
Atlas of Forms - ERIC TABUCHI / 建筑
/
《形式地图集》是一本大型图像书籍,记录了各种类型建筑中的各种形状。在256页中,有近1500张照片耐心地从互联网上收集,并根据基本的几何标准(圆形、方形、三角形、多边形)及其当前状态(建筑工地、完工、废弃或废墟)进行分类。这些类别不间断地混合在一起。
本书以一系列球形结构开始,如正在建造中的小世界,并以一个翻倒的地堡的形象结束,这本书提出了一种长长的蜿蜒,一种催眠的圣歌,它的重复和变异,它的重复和破裂,它的和谐和不和谐。《形式地图集》不仅仅是一本关于建筑或摄影的书,它主要是对多样性、每一种多样性的挽歌。
Poursuite Edition出版,256页,33×23.5厘米,软封面,2017年,ISBN:978-2-918960-99-7
Atlas of Forms - ERIC TABUCHI / 建筑
/
《形式地图集》是一本大型图像书籍,记录了各种类型建筑中的各种形状。在256页中,有近1500张照片耐心地从互联网上收集,并根据基本的几何标准(圆形、方形、三角形、多边形)及其当前状态(建筑工地、完工、废弃或废墟)进行分类。这些类别不间断地混合在一起。
本书以一系列球形结构开始,如正在建造中的小世界,并以一个翻倒的地堡的形象结束,这本书提出了一种长长的蜿蜒,一种催眠的圣歌,它的重复和变异,它的重复和破裂,它的和谐和不和谐。《形式地图集》不仅仅是一本关于建筑或摄影的书,它主要是对多样性、每一种多样性的挽歌。
Poursuite Edition出版,256页,33×23.5厘米,软封面,2017年,ISBN:978-2-918960-99-7
看青魔任务这一段瓦斯特拉哈的台词,再看第八灵灾叙事录,一语成谶
第八灵灾也许原本就是剑与魔法的终结,总有一天以太会枯竭,巨龙会离开,神秘的外星生物在人类眼中不过是沉默的玩具……穿越时空,拯救传说中的英雄,延续他的生命,大概也只是螳臂当车,堪堪拖住了灵灾的脚步。即便如此,未来还是有人向过去寄来了他们的问候,不论成败,都使彼此得到宽慰……那5.0某种意义上确实是一首给英雄时代的挽歌
第八灵灾也许原本就是剑与魔法的终结,总有一天以太会枯竭,巨龙会离开,神秘的外星生物在人类眼中不过是沉默的玩具……穿越时空,拯救传说中的英雄,延续他的生命,大概也只是螳臂当车,堪堪拖住了灵灾的脚步。即便如此,未来还是有人向过去寄来了他们的问候,不论成败,都使彼此得到宽慰……那5.0某种意义上确实是一首给英雄时代的挽歌
“死去何所道,托体同山阿”
人死后还有什么可说的呢?不如把躯体托付给这群山,这白云,这长空,这草木,化为泥土,化为尘埃。
生者为谁生,死而无闻哭。
眼见山河木,闭目日月无?
魏晋陶渊明的《拟挽歌辞三首》
有生必有死,早终非命促。
昨暮同为人,今旦在鬼录。
魂气散何之,枯形寄空木。
娇儿索父啼,良友抚我哭。
得失不复知,是非安能觉!
千秋万岁后,谁知荣与辱?
但恨在世时,饮酒不得足。
在昔无酒饮,今但湛空觞。
春醪生浮蚁,何时更能尝!
肴案盈我前,亲旧哭我旁。
欲语口无音,欲视眼无光。
昔在高堂寝,今宿荒草乡;
一朝出门去,归来夜未央。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶣峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
翻译
人命有生必有死,早终不算生命短。
昨晚生存在世上,今晨命丧赴黄泉。
游魂飘散在何处?枯稿尸身存木棺。
娇儿找父伤心啼,好友痛哭灵柩前。
死去不知得与失,哪还会有是非感?
千秋万岁身后事,荣辱怎能记心间?
只恨今生在世时,饮酒不足太遗憾。
生前贫困无酒饮,今日奠酒盛满觞。
春酒清香浮泡沫,何时能再得品尝!
佳肴满案摆面前,亲友痛哭在我旁。
想要发言口无声,想要睁眼目无光。
往日安寝在高堂,如今长眠荒草乡。
一朝归葬出门去,想再归来没指望。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。
四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
评析:
陶渊明的这组诗里,我们却能看到另一种对待死亡的态度——“纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无复独多虑。”就让一切从大地而来的,复归大地;就让一切从自然而来的,复归自然。
人死后还有什么可说的呢?不如把躯体托付给这群山,这白云,这长空,这草木,化为泥土,化为尘埃。
生者为谁生,死而无闻哭。
眼见山河木,闭目日月无?
魏晋陶渊明的《拟挽歌辞三首》
有生必有死,早终非命促。
昨暮同为人,今旦在鬼录。
魂气散何之,枯形寄空木。
娇儿索父啼,良友抚我哭。
得失不复知,是非安能觉!
千秋万岁后,谁知荣与辱?
但恨在世时,饮酒不得足。
在昔无酒饮,今但湛空觞。
春醪生浮蚁,何时更能尝!
肴案盈我前,亲旧哭我旁。
欲语口无音,欲视眼无光。
昔在高堂寝,今宿荒草乡;
一朝出门去,归来夜未央。
荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶣峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
翻译
人命有生必有死,早终不算生命短。
昨晚生存在世上,今晨命丧赴黄泉。
游魂飘散在何处?枯稿尸身存木棺。
娇儿找父伤心啼,好友痛哭灵柩前。
死去不知得与失,哪还会有是非感?
千秋万岁身后事,荣辱怎能记心间?
只恨今生在世时,饮酒不足太遗憾。
生前贫困无酒饮,今日奠酒盛满觞。
春酒清香浮泡沫,何时能再得品尝!
佳肴满案摆面前,亲友痛哭在我旁。
想要发言口无声,想要睁眼目无光。
往日安寝在高堂,如今长眠荒草乡。
一朝归葬出门去,想再归来没指望。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。
四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
评析:
陶渊明的这组诗里,我们却能看到另一种对待死亡的态度——“纵浪大化中,不喜亦不惧。应尽便须尽,无复独多虑。”就让一切从大地而来的,复归大地;就让一切从自然而来的,复归自然。
✋热门推荐