#李马克[超话]# ️#李马克onyourm__ark#
210902 蓝色小鸟更新 马克相关【图片】
来看看我们NCIT的工科学生Mark Lee吧[爱你]
cr._mkheart/pretty_Tin8_
【资源:47】
马克个人ins账号【onyourm__ark】https://t.cn/A65tB0i4
NCT 127正规三辑dg汇总https://t.cn/A6IHs5Hu
NCT DREAM正规一特典进度 https://t.cn/A6fmbLr2
2021生日企划汇总 https://t.cn/A6fEU3fc
马克梦队出道应///援https://t.cn/A6IypHSQ
李马克吧工作组招新https://t.cn/A64nuau6
李马克的枫糖蜜罐https://t.cn/A6UY3xsB
210902 蓝色小鸟更新 马克相关【图片】
来看看我们NCIT的工科学生Mark Lee吧[爱你]
cr._mkheart/pretty_Tin8_
【资源:47】
马克个人ins账号【onyourm__ark】https://t.cn/A65tB0i4
NCT 127正规三辑dg汇总https://t.cn/A6IHs5Hu
NCT DREAM正规一特典进度 https://t.cn/A6fmbLr2
2021生日企划汇总 https://t.cn/A6fEU3fc
马克梦队出道应///援https://t.cn/A6IypHSQ
李马克吧工作组招新https://t.cn/A64nuau6
李马克的枫糖蜜罐https://t.cn/A6UY3xsB
说起蟑螂,我地叫“油婆虫”,我们县东边叫“偷油婆”
很奇怪,湘语很多虫名都以“婆”结尾,但是婆和虫子明明没任何关系啊。。。可能是某个同音字,“婆”我地读o,县东读bo,所以这个字肯定是中古全浊声母,但查遍字书也没有能对上号的。
粗举一些湘语里与“婆”有关的虫子:
蟑螂:油婆虫(you o len)
蛆:蛆婆子(qi o de)
虱子:虱婆子(se o de)
飞蛾:飞婆子(fei bo zi——这是县东腔,能明显看出“婆”和“子”与我地不同音。我地管飞蛾叫“扑蚊子”(pu men de)没有带婆,另外最近刚发现东北话也有“子”读de的地区
蜻蜓:ca li 婆
(本字未明,我曾问县的同学蜻蜓叫啥,结果他们回答“qin tin”[允悲]
我只是中学时在东边待过几年,但因为我喜欢记录当地老人的词汇和发音,结果我对县东腔的掌握反而比很多本地同学还好。足见县东方言流失非常严重,年轻人普遍混杂塑普
目前我个人猜想,本字很可能是“车前婆”——对比“车前草”读作ca lie cao
(这个前字的韵母ie,方言韵书上说是iɛ̃,但我个人听感似乎更接近e̞ 或 ɛ̝,应该是单元音,而且不带鼻化。加上此处是轻声,所以语流中简化成li是有可能的。
或者也可能是“车立婆”,但和车前婆一样,字面上解释不通。
说起来,车字读“ca”或者“ta”,这个音在口语中几乎完全消失了。现在的年轻人都跟着普通话读ce,倒是县南边听到过“tai”的读法。
包括我自己,平时在称呼单车、火车这些词时也读ce,只有“风车”这个词我还读“hen ca”
(湖南农村说的风车,不是电视剧里那种磨坊顶上大风扇,而是如图这种农具。
从上面的漏斗里放进晒干的稻谷,然后用手摇动风扇,饱满的谷子就从下面的方口流出,较轻的扁谷(pie gu)则从侧面吹出来,用来喂猪。这个过程就叫扇谷(se gu)
湘语中ca这个音还有“挑拣”的意思,我怀疑也是车字,可能就是从风车引申出来的——择菜就叫“车菜”(ca cai),小孩子挑食就叫“车食”(ca si),竹鼠叫巴毛狸或车竹狸(ca zou li)
还记得小时候和两个表哥一起干活,一个表哥说“把风车搬过来”,另一个表哥不知道是懵了,还是因为当兵打工长年在外母语生疏了,一时茫然不知所措。被嘲讽:“兀尔硬是街上人,风车是么子都不晓得啊?”[允悲]
不过那也是十多年前了,现在就真没几家还用风车了,再过个一二十年大概就真“风车是么子都不晓得”了。
四十三年如一梦啊。
很奇怪,湘语很多虫名都以“婆”结尾,但是婆和虫子明明没任何关系啊。。。可能是某个同音字,“婆”我地读o,县东读bo,所以这个字肯定是中古全浊声母,但查遍字书也没有能对上号的。
粗举一些湘语里与“婆”有关的虫子:
蟑螂:油婆虫(you o len)
蛆:蛆婆子(qi o de)
虱子:虱婆子(se o de)
飞蛾:飞婆子(fei bo zi——这是县东腔,能明显看出“婆”和“子”与我地不同音。我地管飞蛾叫“扑蚊子”(pu men de)没有带婆,另外最近刚发现东北话也有“子”读de的地区
蜻蜓:ca li 婆
(本字未明,我曾问县的同学蜻蜓叫啥,结果他们回答“qin tin”[允悲]
我只是中学时在东边待过几年,但因为我喜欢记录当地老人的词汇和发音,结果我对县东腔的掌握反而比很多本地同学还好。足见县东方言流失非常严重,年轻人普遍混杂塑普
目前我个人猜想,本字很可能是“车前婆”——对比“车前草”读作ca lie cao
(这个前字的韵母ie,方言韵书上说是iɛ̃,但我个人听感似乎更接近e̞ 或 ɛ̝,应该是单元音,而且不带鼻化。加上此处是轻声,所以语流中简化成li是有可能的。
或者也可能是“车立婆”,但和车前婆一样,字面上解释不通。
说起来,车字读“ca”或者“ta”,这个音在口语中几乎完全消失了。现在的年轻人都跟着普通话读ce,倒是县南边听到过“tai”的读法。
包括我自己,平时在称呼单车、火车这些词时也读ce,只有“风车”这个词我还读“hen ca”
(湖南农村说的风车,不是电视剧里那种磨坊顶上大风扇,而是如图这种农具。
从上面的漏斗里放进晒干的稻谷,然后用手摇动风扇,饱满的谷子就从下面的方口流出,较轻的扁谷(pie gu)则从侧面吹出来,用来喂猪。这个过程就叫扇谷(se gu)
湘语中ca这个音还有“挑拣”的意思,我怀疑也是车字,可能就是从风车引申出来的——择菜就叫“车菜”(ca cai),小孩子挑食就叫“车食”(ca si),竹鼠叫巴毛狸或车竹狸(ca zou li)
还记得小时候和两个表哥一起干活,一个表哥说“把风车搬过来”,另一个表哥不知道是懵了,还是因为当兵打工长年在外母语生疏了,一时茫然不知所措。被嘲讽:“兀尔硬是街上人,风车是么子都不晓得啊?”[允悲]
不过那也是十多年前了,现在就真没几家还用风车了,再过个一二十年大概就真“风车是么子都不晓得”了。
四十三年如一梦啊。
【各种容器和数量词】
mug 马克杯;cup 杯子;glass 玻璃杯;jug 罐,壶;
jars 广口瓶;tin 听;can 罐子;bottle 瓶子;
packet (包装)袋;carton 塑料盒;liter 升;
bags 包;dozen 一打;tubes 管;spray can 喷雾壶;
loaf 一条;slice 一片;bar 条;piece 块;tub 桶;
pack 包,盒;bunch 串;bowl 碗
mug 马克杯;cup 杯子;glass 玻璃杯;jug 罐,壶;
jars 广口瓶;tin 听;can 罐子;bottle 瓶子;
packet (包装)袋;carton 塑料盒;liter 升;
bags 包;dozen 一打;tubes 管;spray can 喷雾壶;
loaf 一条;slice 一片;bar 条;piece 块;tub 桶;
pack 包,盒;bunch 串;bowl 碗
✋热门推荐