#法语小课堂#
“说好了明天平安夜一起去吃种草了好久的饭店,你非要去和单位同事团建!”
“上次公司团建活动我就请假陪你过生日了呀。这次不能不去了!”
“你还好意思说过生日?那天我竟然还要提醒你别看手机了准备点蜡烛!”
“哼,那去年我的生日呢?你貌似在和闺蜜逛街吧!”
......
类似的吵架场景真的可以在任何地方,任何时间,毫无防备地发生呢。你最近是否也和什么人吵过架?
今天就和法小囡一起来学一学“吵架”的不同表达吧,大家吵架归吵架,生气归生气,可千万别伤了和气呀~
[棒棒糖]01. se quereller
解析:se quereller avec qn 同某人争吵
quereller, v.t. 争吵,se quereller意为互相争吵,这里取自反代词用法中的相互意义
例句:Martin s'est querellé avec son frère. Il ne voulait pas le laisser jouer aux jeux-vidéo avec lui.
马丁和他哥哥吵架了,他不想跟他玩电子游戏。
[棒棒糖]02. se chamailler
解析:<俗>吵架,争吵,自反代词的用法同上
例句:Les enfants n’arrêtent pas de se chamailler en classe.
孩子们在课堂上不停地吵架。
[棒棒糖]03. s’engueuler
解析:互相谩骂,(与某人)激烈地吵架,是一种比较口语化的表达
Mes parents se sont engueulés parce que j'avais raté mon examen final. Et mon père dit que c'est la faute de ma mère.
我父母因为我期末考试不及格而争吵地很凶。我爸爸说这都是我妈妈的错。
[棒棒糖]04. se bouffer le nez
解析:这个表达非常生动形象,字面意思为“吃鼻子”,在俚语中幽默地表现出了争吵激烈的场面
Ils arrêtent pas de se bouffer le nez pour des choses totalement bêtes, genre le programme télé.
他们不停地因为非常愚蠢的事情吵架,例如电视节目。
[棒棒糖]05. se crêper le chignon
解析:chignon, n.m. (盘在头发后的)发髻
se crêper意为使(头发)变得卷曲
这一表达指(女人)互揪头发,动手相互殴打
Les deux filles se sont crêpé le chignon pour acheter la même robe, elles étaient prêtes à la déchirer.
这两个女孩为了买同款的裙子而大打出手,她们差点将裙子撕破。
“说好了明天平安夜一起去吃种草了好久的饭店,你非要去和单位同事团建!”
“上次公司团建活动我就请假陪你过生日了呀。这次不能不去了!”
“你还好意思说过生日?那天我竟然还要提醒你别看手机了准备点蜡烛!”
“哼,那去年我的生日呢?你貌似在和闺蜜逛街吧!”
......
类似的吵架场景真的可以在任何地方,任何时间,毫无防备地发生呢。你最近是否也和什么人吵过架?
今天就和法小囡一起来学一学“吵架”的不同表达吧,大家吵架归吵架,生气归生气,可千万别伤了和气呀~
[棒棒糖]01. se quereller
解析:se quereller avec qn 同某人争吵
quereller, v.t. 争吵,se quereller意为互相争吵,这里取自反代词用法中的相互意义
例句:Martin s'est querellé avec son frère. Il ne voulait pas le laisser jouer aux jeux-vidéo avec lui.
马丁和他哥哥吵架了,他不想跟他玩电子游戏。
[棒棒糖]02. se chamailler
解析:<俗>吵架,争吵,自反代词的用法同上
例句:Les enfants n’arrêtent pas de se chamailler en classe.
孩子们在课堂上不停地吵架。
[棒棒糖]03. s’engueuler
解析:互相谩骂,(与某人)激烈地吵架,是一种比较口语化的表达
Mes parents se sont engueulés parce que j'avais raté mon examen final. Et mon père dit que c'est la faute de ma mère.
我父母因为我期末考试不及格而争吵地很凶。我爸爸说这都是我妈妈的错。
[棒棒糖]04. se bouffer le nez
解析:这个表达非常生动形象,字面意思为“吃鼻子”,在俚语中幽默地表现出了争吵激烈的场面
Ils arrêtent pas de se bouffer le nez pour des choses totalement bêtes, genre le programme télé.
他们不停地因为非常愚蠢的事情吵架,例如电视节目。
[棒棒糖]05. se crêper le chignon
解析:chignon, n.m. (盘在头发后的)发髻
se crêper意为使(头发)变得卷曲
这一表达指(女人)互揪头发,动手相互殴打
Les deux filles se sont crêpé le chignon pour acheter la même robe, elles étaient prêtes à la déchirer.
这两个女孩为了买同款的裙子而大打出手,她们差点将裙子撕破。
#夏鸣星[超话]#
这次专栏卡的约会真的太戳我了。
接过东西边走边傻乐,心里的欢喜估计从邀请姐姐同游就开始溢出了,就像是“如果你说你在下午四点来,从三点钟开始,我就开始感觉很快乐,时间越临近,我就越来越感到快乐。”
在过山车上大声释出对姐姐的思念,小狗不是在这一刻特别想你,而是这一刻他憋不住了。
上次是借小马偷亲姐姐,这次就要利用小鳄鱼把姐姐“拖回家当老婆”
还要故意用cap ou pas cap勾起跟姐姐的回忆,小时候看两小无猜就没少代入自己跟姐姐吧但小狗肯定又会暗暗下决心,一定努力让自己和姐姐拥有幸福结局
夏鸣星今天又蛊死谁了
这次专栏卡的约会真的太戳我了。
接过东西边走边傻乐,心里的欢喜估计从邀请姐姐同游就开始溢出了,就像是“如果你说你在下午四点来,从三点钟开始,我就开始感觉很快乐,时间越临近,我就越来越感到快乐。”
在过山车上大声释出对姐姐的思念,小狗不是在这一刻特别想你,而是这一刻他憋不住了。
上次是借小马偷亲姐姐,这次就要利用小鳄鱼把姐姐“拖回家当老婆”
还要故意用cap ou pas cap勾起跟姐姐的回忆,小时候看两小无猜就没少代入自己跟姐姐吧但小狗肯定又会暗暗下决心,一定努力让自己和姐姐拥有幸福结局
夏鸣星今天又蛊死谁了
上海的小宝贝问宝儿姐葛志鑫和张盈帆哪个好?想做肋骨隆鼻?
我的建议:
葛志鑫:做网红鼻、营销出来的医生,售后没有保障,价格还贵,建议直接pas掉
张盈帆:有乱报价的嫌疑,虽然九院很出名,还不好预约,但是隆鼻的技术很一般,鼻子做歪的反馈也有,而且患者说手术中途换人,大家要注意
上海做肋骨隆鼻反馈不错的医生有:许炎龙、潘舒亚、韩嘉毅、李鸿君等 【都可评论区戳我分析】 #宝儿姐的变美课堂# 【戳我在线答疑https://t.cn/A6cH06Yu】
我的建议:
葛志鑫:做网红鼻、营销出来的医生,售后没有保障,价格还贵,建议直接pas掉
张盈帆:有乱报价的嫌疑,虽然九院很出名,还不好预约,但是隆鼻的技术很一般,鼻子做歪的反馈也有,而且患者说手术中途换人,大家要注意
上海做肋骨隆鼻反馈不错的医生有:许炎龙、潘舒亚、韩嘉毅、李鸿君等 【都可评论区戳我分析】 #宝儿姐的变美课堂# 【戳我在线答疑https://t.cn/A6cH06Yu】
✋热门推荐