#志愿者转发# #宝贝回家# 寻找1984年出生2007年失踪日本开往加拿大航行途中的轮船上 孔祥山561155
https://t.cn/A6IRIijE
(出处: 宝贝回家论坛)2006年12月份儿子去天津某运输公司打工,春节也没有回家,中间有电话向家里报平安,2007年5月中旬还告知他在日本开往加拿大的轮船上当厨师长,5月26日就接到公司电话,告知儿子失踪的消息,由于当时轮船在海上,我们只是到儿子所在公司处理相关事项,至此儿子音信全无。请宝贝回家和各位爱心人士帮助寻找,感恩不尽!
https://t.cn/A6IRIijE
(出处: 宝贝回家论坛)2006年12月份儿子去天津某运输公司打工,春节也没有回家,中间有电话向家里报平安,2007年5月中旬还告知他在日本开往加拿大的轮船上当厨师长,5月26日就接到公司电话,告知儿子失踪的消息,由于当时轮船在海上,我们只是到儿子所在公司处理相关事项,至此儿子音信全无。请宝贝回家和各位爱心人士帮助寻找,感恩不尽!
欧洲是足球五大联赛又战一轮,实然发现不关心巴萨了!我看巴萨比赛已有13个赛季,算是执着的人了吧?与巴萨结缘是2007年去巴塞罗那工作,被热情的翻译女郎煽动去看巴萨比赛。被赛场内外的气分感染,被球队精彩的技艺吸引,从此喜欢上巴萨。当时巴萨有巨星小罗,球星亨利、哈维、小白等,新星梅西。如今,全部离开了,就连当年的新星,也戴着顶级老巨星的光环走了。不关注巴萨说明我不喜欢巴萨球队,而是喜欢球星!我不是巴萨会员,没责任义务喜欢球会。
这是一首曾经在阿富汗战斗过的美军士兵写的诗,可以让我们以一个不同的角度来看待在阿富汗正在发生的事情。
本诗的作者罗伯·丹斯摩尔曾经于2004年随美国海军在阿富汗作战(并不清楚他是属于海军陆战队还是海豹突击队),2007年重新回到阿富汗,这一次的身份是独立记者。作为诗人,丹斯摩尔在互联网上可以找到的作品只有这首《阿富汗的味道》,但这首诗的完成度和水平令人惊叹。
阿富汗经常被称为“帝国的坟场”,虽然作为民族国家,统一的“阿富汗”观念是很晚近才产生的,甚至很难说是否已经产生,但它作为地区一直以难以稳定统治而闻名。《阿富汗的味道》里面使用了很多历史典故,比如说吉布林写的关于第二次阿富汗战争的诗。这次战争发生在1878年,起因是当时统治这片地区的酋长投向俄国。这场战争虽然只打了两年,而且英国在军事上取得了胜利,但是英国士兵付出了沉重的代价,将近一万人死于战斗或者疾病。英国诗人吉布林在《致年轻的英国士兵》一首诗中以老兵的口吻写出了阿富汗战争的残酷:
“如果你受伤了被留在/阿富汗的平原上/当妇女们出现/割掉你身上的东西/你只需要调转你的枪口/崩出你的脑浆”。
《阿富汗的味道》也写出了阿富汗问题的复杂性。“巴基斯坦的沙就像断齿一样扭曲/赫拉特纯洁的沙升到顶端”——塔利班在巴基斯坦起家,而赫拉特是美丽的阿富汗挂毯的主要出产地。这片土地上有暴力,也有美,但似乎各种元素根本无法混合。
真正让我佩服诗人的功力的,是“单膝跪下”这个意象的使用。“单膝跪下”在西方文化里一直是表示恭敬虔诚的动作,而在本诗里这个动作显然意味着射击或者擒拿。同一种动作,两种不同的含义,对比之中传达了这首诗的内涵:
在这片土地上,任何外来的势力想要通过暴力推行的东西,不管这种东西是好是坏,都是很难稳固的。
最后,是我自己的一点私货。作为普通人,我们从阿富汗的历史和现实能得到什么启发呢?我觉得是:我们的生活方式,最终取决于我们生活的区域最强大的武力集团的意志。而谁能成为最强大的武力集团,和民意的支持,技术的先进性,是否“符合历史的潮流”可能关系挺大,也可能没什么关系——他们就是当今这片土地上最强大的武力集团,这就是事实。所以,如果你想让你自己或者你爱的人过上某种当地最强大的武力集团不喜欢的生活,只有两种办法:你自己组织更强大的武力集团(很可以意味着自己要流血),或者想办法换个地方生活(扒飞机并不是一个好办法)。
荐诗 / 光诸
本诗的作者罗伯·丹斯摩尔曾经于2004年随美国海军在阿富汗作战(并不清楚他是属于海军陆战队还是海豹突击队),2007年重新回到阿富汗,这一次的身份是独立记者。作为诗人,丹斯摩尔在互联网上可以找到的作品只有这首《阿富汗的味道》,但这首诗的完成度和水平令人惊叹。
阿富汗经常被称为“帝国的坟场”,虽然作为民族国家,统一的“阿富汗”观念是很晚近才产生的,甚至很难说是否已经产生,但它作为地区一直以难以稳定统治而闻名。《阿富汗的味道》里面使用了很多历史典故,比如说吉布林写的关于第二次阿富汗战争的诗。这次战争发生在1878年,起因是当时统治这片地区的酋长投向俄国。这场战争虽然只打了两年,而且英国在军事上取得了胜利,但是英国士兵付出了沉重的代价,将近一万人死于战斗或者疾病。英国诗人吉布林在《致年轻的英国士兵》一首诗中以老兵的口吻写出了阿富汗战争的残酷:
“如果你受伤了被留在/阿富汗的平原上/当妇女们出现/割掉你身上的东西/你只需要调转你的枪口/崩出你的脑浆”。
《阿富汗的味道》也写出了阿富汗问题的复杂性。“巴基斯坦的沙就像断齿一样扭曲/赫拉特纯洁的沙升到顶端”——塔利班在巴基斯坦起家,而赫拉特是美丽的阿富汗挂毯的主要出产地。这片土地上有暴力,也有美,但似乎各种元素根本无法混合。
真正让我佩服诗人的功力的,是“单膝跪下”这个意象的使用。“单膝跪下”在西方文化里一直是表示恭敬虔诚的动作,而在本诗里这个动作显然意味着射击或者擒拿。同一种动作,两种不同的含义,对比之中传达了这首诗的内涵:
在这片土地上,任何外来的势力想要通过暴力推行的东西,不管这种东西是好是坏,都是很难稳固的。
最后,是我自己的一点私货。作为普通人,我们从阿富汗的历史和现实能得到什么启发呢?我觉得是:我们的生活方式,最终取决于我们生活的区域最强大的武力集团的意志。而谁能成为最强大的武力集团,和民意的支持,技术的先进性,是否“符合历史的潮流”可能关系挺大,也可能没什么关系——他们就是当今这片土地上最强大的武力集团,这就是事实。所以,如果你想让你自己或者你爱的人过上某种当地最强大的武力集团不喜欢的生活,只有两种办法:你自己组织更强大的武力集团(很可以意味着自己要流血),或者想办法换个地方生活(扒飞机并不是一个好办法)。
荐诗 / 光诸
✋热门推荐