#FTISLAND李洪基#Ft Island❣️❣️❣️ Five Treasures Island : Son y serán los únicos Coreanos que me gustan❣️ La voz de Lee HongKi es preciosa, hermosa, divina y Celestial, su voz tan melodiosa es tan sutil ❣️❣️❣️ Ojalá también algún día pudiera conocerlos ❣️ https://t.cn/A64XPajr
¡Qué mierda de tiempo!
狗屎一样的天气!
(靠!"时间"Tiempo也是“天气”[摊手])
Sí, de pronto.
是的,突然(变天)。
Empieza la temporada de lluvia.
雨季开始了。
Qué hermoso ahí, ¿no? Esa luz que sale de las montañas. Es precioso.
那里多么美丽,对不对? 那光从山上射出来, 挺美的。
Ojalá no llueva. Si llueva, va a hacer frío esta noche.
我希望不会下雨。 如果下雨,今晚会很冷。
¿Qué pasa con este tiempo?
这鬼天气怎么啦?
Quizá deberíamos llevar el paraguas.
也许我们应该带把伞。
Sí, definitivamente.
必须的。
#贺军翔二胎得女##肖战自拍##跟着电影去旅行[超话]#澳大利亚电影《狼溪》经典语录 Las clásicas refranes de la película australiana《Arroyo Lobo》#返老还童做学生学西班牙语#
狗屎一样的天气!
(靠!"时间"Tiempo也是“天气”[摊手])
Sí, de pronto.
是的,突然(变天)。
Empieza la temporada de lluvia.
雨季开始了。
Qué hermoso ahí, ¿no? Esa luz que sale de las montañas. Es precioso.
那里多么美丽,对不对? 那光从山上射出来, 挺美的。
Ojalá no llueva. Si llueva, va a hacer frío esta noche.
我希望不会下雨。 如果下雨,今晚会很冷。
¿Qué pasa con este tiempo?
这鬼天气怎么啦?
Quizá deberíamos llevar el paraguas.
也许我们应该带把伞。
Sí, definitivamente.
必须的。
#贺军翔二胎得女##肖战自拍##跟着电影去旅行[超话]#澳大利亚电影《狼溪》经典语录 Las clásicas refranes de la película australiana《Arroyo Lobo》#返老还童做学生学西班牙语#
/ 「粉色的云」,夏天特产。
喜欢这些西班牙语单词的释义:
Petricor 干涸许久,初雨的气息
Nefelibata 异想天开,漫步云端的人
Melancolía 深不见底,旷日持久的凄楚忧郁
Ojalá 希望人生如愿
Efímero 转瞬即逝,白驹过隙
Melifluo 蜜糖般甜美的声音
Efervescencia 液体中滚动的气泡
/ 至于她,「Serendipity」,或许只有那部同名电影才能将其释义得明白。
喜欢这些西班牙语单词的释义:
Petricor 干涸许久,初雨的气息
Nefelibata 异想天开,漫步云端的人
Melancolía 深不见底,旷日持久的凄楚忧郁
Ojalá 希望人生如愿
Efímero 转瞬即逝,白驹过隙
Melifluo 蜜糖般甜美的声音
Efervescencia 液体中滚动的气泡
/ 至于她,「Serendipity」,或许只有那部同名电影才能将其释义得明白。
✋热门推荐