有人问我为什么特别喜欢“女王”这个词,因为她代表着一个时代,一个对女性友好的时代。现代的女性更容易赚钱,更容易成功,是因为社会对女性的包容性更强了。
女王是做自己国度的主人,代表着独立与勇敢,代表着不依付。
我们从来不会说男主人,但是女性主人就要带上性别,所以在我的国度里我就是王!
勇敢的接受挑战,热情的迎接生活,独立而又不失温柔。
女王不是女权,我可以在自己的职场领域披荆斩棘,也同样可以在我的宝藏男孩面前小鸟依人。#野新派[超话]# @凯瑟琳大王 @野新派 #烟花浪漫说#
女王是做自己国度的主人,代表着独立与勇敢,代表着不依付。
我们从来不会说男主人,但是女性主人就要带上性别,所以在我的国度里我就是王!
勇敢的接受挑战,热情的迎接生活,独立而又不失温柔。
女王不是女权,我可以在自己的职场领域披荆斩棘,也同样可以在我的宝藏男孩面前小鸟依人。#野新派[超话]# @凯瑟琳大王 @野新派 #烟花浪漫说#
#阳光信用#[耶] #每日一善#
自然不只是在做简单意义上的静态选择,它像乐谱一样千变万化,而这正说明,自然与音乐一样,也有着深刻意义。当环境变化时,物种赖以生存和繁衍的特征也会随之转变。所以自然选择理论认为,生物并不是在越发精确地适应某一固定模板,而是在与之共舞,即使有的时候这个过程是致命的。红桃王后对仙境中的爱丽丝说:“在我的国度你只有拼命奔跑才能停在原地。”不论有多少先天优势,站在原地注定失败。
自然不只是在做简单意义上的静态选择,它像乐谱一样千变万化,而这正说明,自然与音乐一样,也有着深刻意义。当环境变化时,物种赖以生存和繁衍的特征也会随之转变。所以自然选择理论认为,生物并不是在越发精确地适应某一固定模板,而是在与之共舞,即使有的时候这个过程是致命的。红桃王后对仙境中的爱丽丝说:“在我的国度你只有拼命奔跑才能停在原地。”不论有多少先天优势,站在原地注定失败。
#阳光信用##书摘#
在我的国度,春天温柔的证据和穿戴破烂的鸟儿都宁愿不被人注意。
Dans mon pays, les tendres preuves du printemps et les oiseaux mal habillés sont préférés aux buts lointains.
在一盏烛火旁真理苦等着破晓。窗玻璃被疏忽。如此的守望,它怎么啦?
La vérité attend l'aurore à côté d'une bougie. Le verre de fenêtre est négligé. Qu'importe à l'attentif.
在我的国度,我们不去问一个男人为何深深感动。
Dans mon pays, on ne questionne pas un homme ému.
倒扣的船上没有恶毒的阴影。
Il n'y a pas d'ombre maigre sur la barque chavirée.
一声清凉的“喂”尚不被人知,在我的国度。
Bonjour à peine est inconnu dans mon pays.
我们只借那些可以加倍归还的东西。
On n'emprunte que ce qui peut se rendre augmenté
那里树叶茂盛,十分茂盛,在我的国度的树上。枝条自由而不负载果实。
Il y a des feuilles, beaucoup de feuilles sur les arbres de mon pays. Les branches sont libres de ne pas avoir de fruits.
我们不相信胜利者的好信仰。
On ne croit pas à la bonne foi du vainqueur.
在我的国度,我们说谢谢你。
Dans mon pays, on remercie.
《万岁…… 》Qu'il vive
勒内·夏尔
王家新(译)
在我的国度,春天温柔的证据和穿戴破烂的鸟儿都宁愿不被人注意。
Dans mon pays, les tendres preuves du printemps et les oiseaux mal habillés sont préférés aux buts lointains.
在一盏烛火旁真理苦等着破晓。窗玻璃被疏忽。如此的守望,它怎么啦?
La vérité attend l'aurore à côté d'une bougie. Le verre de fenêtre est négligé. Qu'importe à l'attentif.
在我的国度,我们不去问一个男人为何深深感动。
Dans mon pays, on ne questionne pas un homme ému.
倒扣的船上没有恶毒的阴影。
Il n'y a pas d'ombre maigre sur la barque chavirée.
一声清凉的“喂”尚不被人知,在我的国度。
Bonjour à peine est inconnu dans mon pays.
我们只借那些可以加倍归还的东西。
On n'emprunte que ce qui peut se rendre augmenté
那里树叶茂盛,十分茂盛,在我的国度的树上。枝条自由而不负载果实。
Il y a des feuilles, beaucoup de feuilles sur les arbres de mon pays. Les branches sont libres de ne pas avoir de fruits.
我们不相信胜利者的好信仰。
On ne croit pas à la bonne foi du vainqueur.
在我的国度,我们说谢谢你。
Dans mon pays, on remercie.
《万岁…… 》Qu'il vive
勒内·夏尔
王家新(译)
✋热门推荐