一课译词:落花流水
“落花流水”,汉语成语,字面意思是“fallen flowers carried away by flowing water”,原是形容暮春景色衰败。后常用来比喻被打得大败。可以翻译为“be badly beaten,suffer a crushing defeat”。
例句:
主队将客队打得落花流水。
The home team gave the guest team a good drubbing.
敌人被打得落花流水。
The enemy was utterly routed.名师考前精准雅思预测教育☞https://t.cn/Rn5QoQg
“落花流水”,汉语成语,字面意思是“fallen flowers carried away by flowing water”,原是形容暮春景色衰败。后常用来比喻被打得大败。可以翻译为“be badly beaten,suffer a crushing defeat”。
例句:
主队将客队打得落花流水。
The home team gave the guest team a good drubbing.
敌人被打得落花流水。
The enemy was utterly routed.名师考前精准雅思预测教育☞https://t.cn/Rn5QoQg
【京东】
1⃣️曼秀雷敦男士活炭深层洁面乳100g,plus报价33.9,拍6:https://t.cn/A6IZRIuA
满199-100,叠加200-10全品劵,plus95折,到手83.26+u,折合13.87/件
2⃣️ GOO.N大王 环贴纸尿裤珍珠绵柔棉花糖系列XL30,拍3:https://t.cn/A6IZRIuA
领60劵,满299-132,叠加200-10全品劵,到手155,折合1.72/
1⃣️曼秀雷敦男士活炭深层洁面乳100g,plus报价33.9,拍6:https://t.cn/A6IZRIuA
满199-100,叠加200-10全品劵,plus95折,到手83.26+u,折合13.87/件
2⃣️ GOO.N大王 环贴纸尿裤珍珠绵柔棉花糖系列XL30,拍3:https://t.cn/A6IZRIuA
领60劵,满299-132,叠加200-10全品劵,到手155,折合1.72/
Over the last 3 years, Bitcoin has gained traction with U.S. investors in awareness, interest and ownership.
6% of U.S investors now own Bitcoin, up from 2% in 2018. 13% of under 50s own it, compared to 3% of over 50s.
"Nothing screams opportunity like a good crisis."
#Bitcoin ##AthManagement#
6% of U.S investors now own Bitcoin, up from 2% in 2018. 13% of under 50s own it, compared to 3% of over 50s.
"Nothing screams opportunity like a good crisis."
#Bitcoin ##AthManagement#
✋热门推荐