#你好中国#【[话筒]#你好四川#:早安,文化院坝】四川话“院坝”是房屋前后的平地,丹棱县桂花村的村民王作平家就有一块与众不同的院坝。这位爱写歌谣、会打快板的“文艺大叔”把自家院坝建成了一个文化大院,一开始是约着大家看书看电视,后来组织起了各种演出,将党的政策、村民的生活编成曲子小品,送到田间地头。如今,“文化院坝”已经有了一支一百多人的文艺队,每年义务演出百余场。只要心有“文艺”,“文艺”无处不在,快来一起走进王大叔的院坝来“文艺”一把!Wang Zuoping is a 56-year-old resident of Guihua Village, Danleng County, southwest China's Sichuan Province. Driven by his passion for art, he has turned his private house into a culture center. All the villagers come to his house for reading, practicing calligraphy and playing bamboo castanets (a traditional percussion instrument). Gradually, his place has become a house of culture where farmers can come during their leisure time. Join CGTN to visit Wang's house and learn more.
“旅途从这里开始”
我爱浩室!
就像它随性的的旋律一样
生命充满活力
但它的节拍却如此呆板
我不是很想把音乐放在特殊的高贵的位置
“超过一切”
感觉就像是个充满条条框框陌生又难相处的人
“它不特别”
……人们对音乐似乎存在一些误区
未来贝斯和渐进浩室
我喜欢它
我不喜欢回响贝斯
喜欢的东西从俗气的趋势大浪潮开始
whatever
好听
然后继续寻找下一个
迷幻和一点噪音的新式摇滚
老派随性的jazz
把自己掏空然后来一点交响乐?
噢
一定少不了民族风格和funk!
如此欢乐
和机器人们一起去宇宙吧
我甚至都不想刻板地区分他们
神奇地被组织 像一个魔术
一个又一个的魔术
音乐家们就像魔术师
一个又一个奇迹
如数家珍
而我
我从俗气的时尚中诞生
然后知道自己想要什么 投身一场运动
JOIN A TREND 玩的开心; )
我爱浩室!
就像它随性的的旋律一样
生命充满活力
但它的节拍却如此呆板
我不是很想把音乐放在特殊的高贵的位置
“超过一切”
感觉就像是个充满条条框框陌生又难相处的人
“它不特别”
……人们对音乐似乎存在一些误区
未来贝斯和渐进浩室
我喜欢它
我不喜欢回响贝斯
喜欢的东西从俗气的趋势大浪潮开始
whatever
好听
然后继续寻找下一个
迷幻和一点噪音的新式摇滚
老派随性的jazz
把自己掏空然后来一点交响乐?
噢
一定少不了民族风格和funk!
如此欢乐
和机器人们一起去宇宙吧
我甚至都不想刻板地区分他们
神奇地被组织 像一个魔术
一个又一个的魔术
音乐家们就像魔术师
一个又一个奇迹
如数家珍
而我
我从俗气的时尚中诞生
然后知道自己想要什么 投身一场运动
JOIN A TREND 玩的开心; )
#CATTI备考重点词汇#
⭐ 健康码国际互认机制 global mechanism on the mutual recognition of health certificates
China has proposed a global mechanism on the mutual recognition of health certificates based on nucleic acid test results in the form of internationally accepted QR codes.
More countries are expected to join this mechanism, further harmonize policies and standards and establish “fast tracks” to facilitate the orderly flow of personnel.
中国提出建立基于核酸检测结果、以国际通行二维码为形式的健康码国际互认机制。
希望有更多国家参与该机制,进一步加强政策、标准对接,搭建“快捷通道”,便利人员有序往来。
⭐ 健康码国际互认机制 global mechanism on the mutual recognition of health certificates
China has proposed a global mechanism on the mutual recognition of health certificates based on nucleic acid test results in the form of internationally accepted QR codes.
More countries are expected to join this mechanism, further harmonize policies and standards and establish “fast tracks” to facilitate the orderly flow of personnel.
中国提出建立基于核酸检测结果、以国际通行二维码为形式的健康码国际互认机制。
希望有更多国家参与该机制,进一步加强政策、标准对接,搭建“快捷通道”,便利人员有序往来。
✋热门推荐