【中电联:预计下半年全社会用电量同比增长6%左右】中国电力企业联合会23日发布预测报告称,综合考虑下半年国内外经济形势、电能替代等因素,预计2021年下半年全社会#用电量#同比增长6%左右。La consommation d'électricité de la Chine, baromètre principal de l'activité économique, devrait augmenter de 6% sur un an au cours du deuxième semestre de cette année, a prédit une association.
D'ici fin 2021, la capacité de production d'énergie installée devrait atteindre 2,37 milliards de kilowatts, avec une croissance annuelle d'environ 7,7%, selon un rapport publié par le Conseil de l'électricité de Chine (CEC), une association nationale des entreprises et institutions d'énergie de la Chine.
Au premier semestre, l'industrie électrique chinoise a fourni une garantie solide d'approvisionnement en électricité pour le développement socio-économique du pays sur fond de croissance rapide de la consommation de l'électricité, a indiqué le CEC.
En particulier, la croissance de la consommation d'électricité liée à la haute technologie et à la fabrication d'équipements a été considérablement plus élevée que la moyenne du secteur manufacturier, suggérant une expansion forte des nouveaux moteurs de croissance dans le secteur.
La Chine a enregistré un équilibre global entre l'offre et la demande d'électricité de janvier à juin, a poursuivi le CEC, ajoutant que la capacité de production d'énergie installée du pays avait soutenu l'élan de la transition verte et à faible émission de carbone.
D'ici fin 2021, la capacité de production d'énergie installée devrait atteindre 2,37 milliards de kilowatts, avec une croissance annuelle d'environ 7,7%, selon un rapport publié par le Conseil de l'électricité de Chine (CEC), une association nationale des entreprises et institutions d'énergie de la Chine.
Au premier semestre, l'industrie électrique chinoise a fourni une garantie solide d'approvisionnement en électricité pour le développement socio-économique du pays sur fond de croissance rapide de la consommation de l'électricité, a indiqué le CEC.
En particulier, la croissance de la consommation d'électricité liée à la haute technologie et à la fabrication d'équipements a été considérablement plus élevée que la moyenne du secteur manufacturier, suggérant une expansion forte des nouveaux moteurs de croissance dans le secteur.
La Chine a enregistré un équilibre global entre l'offre et la demande d'électricité de janvier à juin, a poursuivi le CEC, ajoutant que la capacité de production d'énergie installée du pays avait soutenu l'élan de la transition verte et à faible émission de carbone.
c'est un ailleurs
这是别处
c'est une chambre avec vue
这是一个看得见风景的房间
c'est un ailleurs
这是别处
un lien où j'ai vécu
通向我住过的地方
quelques bonheurs
那些幸福
passés inaper?us
不知不觉间流走
quelques douceurs
那些甜蜜
avec une inconnue
我与一个相识而又
que j'ai connu...
陌生的女孩……
c'est le grand air
这是郊外
c'est une chambre avec vue
这是一个看得见风景的房间
c'est le grand air
这是郊外
juste au coin de la rue
在小路的一角
une vie entière
一个人的一生
de la fin au début
从结束到开始
douce et amère
有甜蜜也有苦涩
l'ai-je vraiment vécue
我真的在这里住过吗?
je ne sais plus
我不知道
je ne sais plus...
我不知道……#法语歌曲#
这是别处
c'est une chambre avec vue
这是一个看得见风景的房间
c'est un ailleurs
这是别处
un lien où j'ai vécu
通向我住过的地方
quelques bonheurs
那些幸福
passés inaper?us
不知不觉间流走
quelques douceurs
那些甜蜜
avec une inconnue
我与一个相识而又
que j'ai connu...
陌生的女孩……
c'est le grand air
这是郊外
c'est une chambre avec vue
这是一个看得见风景的房间
c'est le grand air
这是郊外
juste au coin de la rue
在小路的一角
une vie entière
一个人的一生
de la fin au début
从结束到开始
douce et amère
有甜蜜也有苦涩
l'ai-je vraiment vécue
我真的在这里住过吗?
je ne sais plus
我不知道
je ne sais plus...
我不知道……#法语歌曲#
【舍曼访华将继续从实力地位出发与中方对话?赵立坚回应】在外交部7月23日的例行记者会上,有记者提问:美国务院发言人普莱斯日前称,中美关系的核心是竞争,同时不仅有对抗的因素,而且也将有双方利益汇合的因素。美常务副国务卿舍曼将于近日访华,美将继续从实力地位出发与中方对话。请问中方对此有何评论?赵立坚回应,美方一再扬言从实力地位出发与中方对话,这反映出美方的傲慢和霸道。正如中方一再指出,美方没有资格对中国说教或指手画脚,没有资格说“从实力地位出发与中国打交道”。#中美关系# Le porte-parole du département d'État américain, Ned Price, déclare que le cœur des relations sino-américaines est la concurrence. Il tient ces propos alors que la sous-secrétaire d'État américaine Wendy Sherman doit se rendre en Chine la semaine prochaine. Sherman est le numéro deux du département d'État américain. Elle devrait rencontrer de hauts responsables chinois, dont le conseiller d'État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi. Selon Beijing, les remarques de Price reflètent l'arrogance de Washington. "Je voudrais souligner que la partie américaine a menacé à plusieurs reprises d'engager un dialogue avec la Chine en position de force, ce qui reflète son arrogance et son autoritarisme. Comme la partie chinoise l'a souligné à plusieurs reprises, les États-Unis ne sont pas qualifiés pour faire la leçon ou dicter quoi que ce soit à la Chine, ni pour dialoguer avec la Chine en position de force. Nous avions refusé à Anchorage, et nous refuserons à Tianjin", a déclaré Zhao Lijian, porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères. 视频报道链接:https://t.cn/A6fu3435 #ChineÉtatsUnis#
✋热门推荐