#芮芮のplog#
口尼奇瓦!
我的周末开始啦!好幸福!
早饭吃的是BARA的水果muffin和榛子巧克力可颂~都好吃!muffin属于意想之外的好吃哈哈哈!人丑味道好[doge]以后当天外卖应该会口感更棒!
还有一根钟薛高的杨梅奶冰!上面就是烂杨梅的冰沙混着奶味会比较好吃!

给蛋黄哥做了狗子饭[奥特曼]偷懒好久没做了,最近它吃饭不好,给补补。
煮的是西蓝花胡萝卜贝贝南瓜和鸡胸肉。忘记加鸡蛋黄啦!明天补上!

中午吃ice bear的炒酸奶!
这次买的新品哈密瓜乳酸菌➕榴莲忘饭➕椰香芒芒!!!都非常好吃!哎呀我希望有一天我可以狂吃一天[打call]

昨天路过香辣缘,今年秃然很爱吃小聋瞎耶!下次要去璇发的庄氏小厨尝一下[打call]

Jag behöver din kärlek varje dagMin hjärna är upp till digJag älskar digJag vill bara att du gör mig underbar varje dag.Vi pratar om det varje dag.Vad är sann kärlekJag älskar digHur många poäng säger du snabbare än du trorDet är för att vi är känslosamma och generösa.Det finns fortfarande planer.Det är vi som är

偶然看到英文的小林一茶俳句,被引用的最多的大概就是“Everything I touch”这首了,顺手做个检索:
Kobayashi Issa, “Everything I touch”
日语罗马字:
Furosato ya yoru mo sawaru mo bara-no-hana
(Old village : come-near also touch also thorn's-flowers)

The poem has been translated in at least four versions:

At my home everything
I touch is a bramble.
(Asataro Miyamori)

Everything I touch
with tenderness alas
pricks like a bramble.
(Peter Beilenson)

The place where I was born:
all I come to-all I touch-
blossoms of the thorn.
(Harold Henderson)

My old village calls-
each time I come near,
thorns in the blossom.
(Leon Lewis)

看到四种不同英译,我凌乱了,这下有四个一茶了。或许这才是俳句的乐趣吧?


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 身份证将迎大变革 信息大爆炸时代"eID电子身份标识"安全牢固加密
  • 王思聪批中国导演:《绣春刀》是垃圾电影,《一代宗师》很一般
  • 刘涛现身市场买菜 与王珂当街大秀恩
  • 欧美抢中国马桶盖,智能马桶盖价格贵吗?
  • 【重磅】《北京城市总体规划(2016年-2035年)》获中央批复!
  • 日本准航母日本准航母出事了
  • 全球竞争力排名出炉,这12个指标决定一国竞争力
  • 韦德正式签约骑士!!!
  • 身份证将迎大变革 身份验证走进物联网时代
  • 迪拜将建火星城区:沙漠中屹立着数个穹顶 项目造价1.36亿美元
  • 王思聪批中国导演不专业:一部戏拍很多年
  • 中国将建国家公园
  • 刘涛现身市场买菜身后的男人居然不是王珂 刘涛老公破产
  • 逆袭!中国造马桶盖在欧美被疯抢,我们终将走向世界
  • 北京城市总体规划草案(2016年-2030年)
  • 日本准航母“出云”号出事 舰上11人集体中毒!
  • 全球竞争力排名 香港第6中国大陆27
  • 第46人到案!“百名红通人员”徐雪伟回国投案自首
  • 复旦大学长江学者钟扬教授不幸车祸去世,他倒在了为人类寻觅种子的路上!
  • 李晨范冰冰见家长了,你有什么想要问的吗?