Ich bin im Süden des Yangtze River.Du benutzt die untergehende Sonne, um den Frühlingsschnee zu zerquetschenDu machst Seide in Qingjian♪ You play a song of floring River and mountainNanshan Fischerdorf Spätwein ReisReiten auf einem roten Pferd und Reiten auf WolkenbootenIm ganzen Qingzhou CountyBei den AbendwolkenSchlaf im RegenLiebe im WestenLebewohl von Wooh North CityIch bin im Süden des Yangtze River.Du benutzt die untergehende Sonne, um den Frühlingsschnee zu zerquetschenDu machst Seide in Qingjian♪ You play a song of floring River and mountain
#韩国新世界云购直邮##新世界百货探店记##BAUM UND PFERD GARTEN#
想尝试北欧风又担心太过冷淡?新世界百货店新年仍然很走“新”哦~
-
今天给大家带来源自丹麦哥本哈根的非典型北欧风时尚品牌BAUM UND PFERD GARTEN,这个极具代表性的北欧品牌由两名创意总监Rickke Baumgarden和Helle Hesstehave合作创立,简洁的设计搭配温暖的色彩圈粉无数,令穿着的女性在生活中散发自信的迷人美丽,能让色彩原本单调暗淡的冬天被瞬间点亮,pick一件适合自己的新年穿搭,书写2021独属于自己的精彩故事!
想尝试北欧风又担心太过冷淡?新世界百货店新年仍然很走“新”哦~
-
今天给大家带来源自丹麦哥本哈根的非典型北欧风时尚品牌BAUM UND PFERD GARTEN,这个极具代表性的北欧品牌由两名创意总监Rickke Baumgarden和Helle Hesstehave合作创立,简洁的设计搭配温暖的色彩圈粉无数,令穿着的女性在生活中散发自信的迷人美丽,能让色彩原本单调暗淡的冬天被瞬间点亮,pick一件适合自己的新年穿搭,书写2021独属于自己的精彩故事!
#闲话德语# 在德语中有不少和马有关的固定用语和表达方式,学几句在关键时刻用上,肯定超显德语功底。
- Da bringen mich keine zehn Pferde zu. 字面意思是十匹马拉我,我也不去。指坚决不会做某事,即使被生拉硬拽也不妥协。
- Einem geschenkten Gaul, schaut man nicht ins Maul. Gaul也是马的意思。这句话的意思是,别人送的马,不要往马嘴里看,因为通过马的口齿状况能看出马的年龄。暗指别人送的礼物,不应该挑剔批评,这样做很不礼貌。
- arbeiten wie ein Pferd,像马一样工作,指工作拼命,特别用功的人,甚至有些工作狂。
- das beste Pferd im Stall, 马厩里最好的一匹马,指某人是团队、部门里最出色的一位。
- auf das richtige/falsche Pferd setzen,压对了或是压错了马,引申到人,指看对了某人(的能力、资质等),或是看走眼了。
- Ein Pferdegebiss haben,长了一口马牙,这可不是恭维的话,而是说某人牙长的太长、太大,牙龈突出,不美观。如果说某个女孩或女士是匹马,"wie ein Pferd",也不是夸奖之词,而是说这位长得人高马大,不够秀气。
- jemand, mit dem man Pferde stehlen kann, 不是真的说要一起去进行偷盗,而是指可以绝对信任某人,是好朋友,可以在一起度过快乐时光的人。
- Da bringen mich keine zehn Pferde zu. 字面意思是十匹马拉我,我也不去。指坚决不会做某事,即使被生拉硬拽也不妥协。
- Einem geschenkten Gaul, schaut man nicht ins Maul. Gaul也是马的意思。这句话的意思是,别人送的马,不要往马嘴里看,因为通过马的口齿状况能看出马的年龄。暗指别人送的礼物,不应该挑剔批评,这样做很不礼貌。
- arbeiten wie ein Pferd,像马一样工作,指工作拼命,特别用功的人,甚至有些工作狂。
- das beste Pferd im Stall, 马厩里最好的一匹马,指某人是团队、部门里最出色的一位。
- auf das richtige/falsche Pferd setzen,压对了或是压错了马,引申到人,指看对了某人(的能力、资质等),或是看走眼了。
- Ein Pferdegebiss haben,长了一口马牙,这可不是恭维的话,而是说某人牙长的太长、太大,牙龈突出,不美观。如果说某个女孩或女士是匹马,"wie ein Pferd",也不是夸奖之词,而是说这位长得人高马大,不够秀气。
- jemand, mit dem man Pferde stehlen kann, 不是真的说要一起去进行偷盗,而是指可以绝对信任某人,是好朋友,可以在一起度过快乐时光的人。
✋热门推荐