Haus Labs宣布新产品将于明天上架!
◾️4 NEW HAUS OF COLLECTIONS
• Haus Of Crystal
• Haus Of Mod
• Haus of Soleil
• Haus of Starlight
◾️13 NEW SHADES OF LE RIOT LIP GLOSS
• Thorn
• La Diva
• Old Flame
• French Martini
• Mic-Drop
• STFU
• Perfect Illusion
• So Popular
• Tropiglama
• Joanne
• Banshee
• Paradise
• Peach QweeN
◾️4 NEW HAUS OF COLLECTIONS
• Haus Of Crystal
• Haus Of Mod
• Haus of Soleil
• Haus of Starlight
◾️13 NEW SHADES OF LE RIOT LIP GLOSS
• Thorn
• La Diva
• Old Flame
• French Martini
• Mic-Drop
• STFU
• Perfect Illusion
• So Popular
• Tropiglama
• Joanne
• Banshee
• Paradise
• Peach QweeN
#朱伟恋恋有词##韦林词根词缀词典# 重点词根:priv=single, alone,表示“单个”
考频:39次
#2021考研[超话]##韦林#
deprive
v.[~ sb. of sth.] 剥夺,使丧失
privacy
n.隐私,私密
private
a.①私有的,个人的
②私立的,私营的
③[僻]僻静的,不受打扰的
privilege
n.①特殊利益,优惠待遇
②荣幸,荣耀
v.给予特权,特别优待
重点词根:leg, legis=law,表示“法律”
考频:21次
legislation
n.①法规,法律
②立法
legitimate
a.①法律认可的,合法的【近:legal】
②(按照公认的行为准则)正当合理的【近:valid】
legislative
a.立法的;制定法律的
illegal
a.不合法的
重点词根:popul, publ=people,表示“人民”
考频:51+次
popular
a.①[~ with sb.] 受欢迎的;当红的
②通俗的,大众化的
③民众的,百姓的
population
n.(地区、国家等的)人口,人口数量
popularize
v.①[~ sb./sth.] 宣传,宣扬,推广
②使通俗化;使普及
popularity
n.[~ with/among sb.] 普及;流行 https://t.cn/8FJKAiD
考频:39次
#2021考研[超话]##韦林#
deprive
v.[~ sb. of sth.] 剥夺,使丧失
privacy
n.隐私,私密
private
a.①私有的,个人的
②私立的,私营的
③[僻]僻静的,不受打扰的
privilege
n.①特殊利益,优惠待遇
②荣幸,荣耀
v.给予特权,特别优待
重点词根:leg, legis=law,表示“法律”
考频:21次
legislation
n.①法规,法律
②立法
legitimate
a.①法律认可的,合法的【近:legal】
②(按照公认的行为准则)正当合理的【近:valid】
legislative
a.立法的;制定法律的
illegal
a.不合法的
重点词根:popul, publ=people,表示“人民”
考频:51+次
popular
a.①[~ with sb.] 受欢迎的;当红的
②通俗的,大众化的
③民众的,百姓的
population
n.(地区、国家等的)人口,人口数量
popularize
v.①[~ sb./sth.] 宣传,宣扬,推广
②使通俗化;使普及
popularity
n.[~ with/among sb.] 普及;流行 https://t.cn/8FJKAiD
英语热词(翻译硕士词条)(翻硕君热词)翻硕词条
诱发免疫反应induce an immune response
可能需要增加老年人群体的疫苗剂量,以诱发更强的免疫反应,相关研究正在进行中It is possible that an additional dose may be needed in order to induce a stronger immune response in the elderly population, but further research is underway to evaluate this
中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品China has pledged that its COVID-19 vaccine will be made a global public good when it's available
争分夺秒地开发新疗法和疫苗 race against time to accelerate the development of new treatments and vaccines
重回心爱的电影院 returned to their beloved silver screen
获奖影片《#第一次的离别#》成为影院开业后上映的第一部新片 The award-winning A First Farewell became the first new film to be released after the reopening
放映过去几年的热门电影 screen old films that have already won great popularity in the past few years
采用实名制网上提前定票 book online in advance with real identities
每场上座率不得超过30%Attendance per show must not exceed 30 percent.扶持遭受重创的行业 bolster the hard-hit industry
工作许可 work permit
居留许可 residence permit
遵守法律法规 abide by laws and regulations
应试教育 exam-oriented education
义务教育 compulsory education
民办学校 private school
基础教育 basic education
数字乡村 digital villages
乡村产业发展development of rural industries
农业农村农民问题(“三农”问题)issues relating to agriculture, rural areas, and rural people
农业农村现代化modernization of agriculture and rural areas
#高校##翻硕君热词#
诱发免疫反应induce an immune response
可能需要增加老年人群体的疫苗剂量,以诱发更强的免疫反应,相关研究正在进行中It is possible that an additional dose may be needed in order to induce a stronger immune response in the elderly population, but further research is underway to evaluate this
中国新冠疫苗研发完成并投入使用后,将作为全球公共产品China has pledged that its COVID-19 vaccine will be made a global public good when it's available
争分夺秒地开发新疗法和疫苗 race against time to accelerate the development of new treatments and vaccines
重回心爱的电影院 returned to their beloved silver screen
获奖影片《#第一次的离别#》成为影院开业后上映的第一部新片 The award-winning A First Farewell became the first new film to be released after the reopening
放映过去几年的热门电影 screen old films that have already won great popularity in the past few years
采用实名制网上提前定票 book online in advance with real identities
每场上座率不得超过30%Attendance per show must not exceed 30 percent.扶持遭受重创的行业 bolster the hard-hit industry
工作许可 work permit
居留许可 residence permit
遵守法律法规 abide by laws and regulations
应试教育 exam-oriented education
义务教育 compulsory education
民办学校 private school
基础教育 basic education
数字乡村 digital villages
乡村产业发展development of rural industries
农业农村农民问题(“三农”问题)issues relating to agriculture, rural areas, and rural people
农业农村现代化modernization of agriculture and rural areas
#高校##翻硕君热词#
✋热门推荐