【#国际锐评#丨中共何以创造人权发展奇迹?】中国官方24日发表《中国共产党尊重和保障人权的伟大实践》白皮书。透过这份白皮书,外界不仅看到了过去100年中共推动中国人权事业发展的恒心与努力,更深刻地读懂中国执政党是促进中国人权不断进步的根本保障。Comment le Parti communiste chinois peut-il accomplir le miracle du développement des droits de l'homme ?Le gouvernement chinois a publié jeudi 24 juin un livre blanc sur la pratique du Parti communiste chinois (PCC) en matière de respect et de protection des droits de l'homme. Dans ce livre blanc, on peut constater non seulement la persistance et les efforts du PCC dans la promotion du développement des droits de l'homme en Chine au cours des 100 dernières années, mais également un fait que le parti au pouvoir en Chine est la garantie fondamentale du progrès continu des droits de l'homme en Chine. #SystèmeDesPartisDeLaChine# #LaChineEnCentAns# #AvisDExpert# 详细全文报道:https://t.cn/A6f4oJDq
【赵立坚: 提醒美方,真正搞种族灭绝和强迫劳动的正是美国自己】美国商务部23日将5家中国新疆的实体列入“实体清单”,其借口是所谓的“涉嫌侵犯人权”。对此,中国外交部发言人赵立坚在24日的例行记者会上表示,中方对美方基于谎言和虚假信息制裁中国企业表示强烈谴责。关于新疆存在所谓强迫劳动种族灭绝,完全是彻头彻尾的世纪谎言。Beijing a critiqué jeudi la dernière série de restrictions économiques imposées par Washington, cette fois contre les entreprises chinoises impliquées dans la production de polysilicium, au motif fallacieux que celles-ci se rendraient coupables de "travail forcé". 完整法语新闻:https://t.cn/A6f4GeWC
鉴于你表现的这么好,这么优秀,奖励你一双鞋子吧,哈哈哈哈哈哈,开心[微笑]真好看[微笑]休息一下,做个有氧,看书,今天运动量不能太大,毕竟昨晚没睡好[微笑]
Étant donné que vous avez si bien joué, si bon, tellement bon, récompenser vous une paire de chaussures. Joyeux!
Si adorable.
Repose-moi un peu.
Quel plaisir le livre.
Ne faites pas trop d'excercise aujourd'hui.
Après tout, je n'ai pas bien dormi la nuit dernière.
Étant donné que vous avez si bien joué, si bon, tellement bon, récompenser vous une paire de chaussures. Joyeux!
Si adorable.
Repose-moi un peu.
Quel plaisir le livre.
Ne faites pas trop d'excercise aujourd'hui.
Après tout, je n'ai pas bien dormi la nuit dernière.
✋热门推荐