#studyaccount[超话]#昨天看了朱生豪先生的《醒来觉得甚是爱你》,英文译作《I wake up to love you》. 是朱老师写给他的妻子宋清如的情书。两人通信了十年,真的好甜啊!朱老师会叫她"小妹妹,宝宝,宝贝,小宋,清如,宋儿,小鬼,女王陛下,小姐姐,儿子。"
"我爱宋清如,我是宋清如至上主义者。"
"日子平淡得乏味,你也不肯跟我吵吵架,我连烦恼都无处可寻。"
哈哈哈哈哈太甜了!
"我爱宋清如,我是宋清如至上主义者。"
"日子平淡得乏味,你也不肯跟我吵吵架,我连烦恼都无处可寻。"
哈哈哈哈哈太甜了!
网记:哈登离复出仍有一段距离 会通过高强度训练来找回状态
篮网VS雄鹿的系列赛目前战至2-2平,而篮网球星哈登因伤尚未复出。
篮网记者Malika Andrews更新哈登的伤情:“纳什说哈登离复出仍有一段距离(has a gap to make up),同时哈登将会通过一些高强度训练来找回状态,他(哈登)尚未可以复出。”
在本轮系列赛的第一分钟,哈登伤到了自己的腿筋,之后一直缺阵至今。
篮网VS雄鹿的系列赛目前战至2-2平,而篮网球星哈登因伤尚未复出。
篮网记者Malika Andrews更新哈登的伤情:“纳什说哈登离复出仍有一段距离(has a gap to make up),同时哈登将会通过一些高强度训练来找回状态,他(哈登)尚未可以复出。”
在本轮系列赛的第一分钟,哈登伤到了自己的腿筋,之后一直缺阵至今。
#有道考神考研[超话]##楠楠每日长难句#
If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.
【句子分析】
1)step one:找谓语动词
charged、argue、have、would do
step two:找从句引导词
If引导条件状语从句、who引导定语从句,先行词为shippers
不满足n+1法则,但本句不存在并列连接词,所以可能存在省略
argue后省略了that引导宾语从句
2)翻译技巧
(1)...,they argue,...they argue为插入语,可以放在原来的位置,也可以提前到句首。
(2)定语从句状译法:如果定从和主句之间有明显的逻辑关系,则可以翻译为状语。
例:本句中在定语从句中加入了如果,使句子更加通顺
(3)分词做状语:若在翻译中不清楚分词作状语的主语,可翻译为:这...
例:本句中leaving remaining customers可翻译为这...
3)楠姐翻译
他们认为:如果铁路公司向所有的消费者收取相同的平均费率,
那么可以选择转向公路运输或者其他的运输方式的托运商就会这么做。这就会让剩余的消费者承担维持运营的费用。
【参考译文】
他们认为,如果铁路公司对所有客户平均收费,那些可以选择货运汽车或其他运输方式的客户就会另作选择,从而使剩下的客户承担铁路的运营费用。
【重点单词】
charge n. 费用;电荷;掌管;控告;命令;负载vt. 使充电;使承担;指责;装载;对…索费;向…冲去vi. 充电;控告;索价;向前冲;记在账上
switch vt. 转换;用鞭子等抽打vi. 转换;抽打;换防n. 开关;转换;鞭子
【词组积累】
in charge of 负责;主管
leave sb to do sth: 让...做
If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line.
【句子分析】
1)step one:找谓语动词
charged、argue、have、would do
step two:找从句引导词
If引导条件状语从句、who引导定语从句,先行词为shippers
不满足n+1法则,但本句不存在并列连接词,所以可能存在省略
argue后省略了that引导宾语从句
2)翻译技巧
(1)...,they argue,...they argue为插入语,可以放在原来的位置,也可以提前到句首。
(2)定语从句状译法:如果定从和主句之间有明显的逻辑关系,则可以翻译为状语。
例:本句中在定语从句中加入了如果,使句子更加通顺
(3)分词做状语:若在翻译中不清楚分词作状语的主语,可翻译为:这...
例:本句中leaving remaining customers可翻译为这...
3)楠姐翻译
他们认为:如果铁路公司向所有的消费者收取相同的平均费率,
那么可以选择转向公路运输或者其他的运输方式的托运商就会这么做。这就会让剩余的消费者承担维持运营的费用。
【参考译文】
他们认为,如果铁路公司对所有客户平均收费,那些可以选择货运汽车或其他运输方式的客户就会另作选择,从而使剩下的客户承担铁路的运营费用。
【重点单词】
charge n. 费用;电荷;掌管;控告;命令;负载vt. 使充电;使承担;指责;装载;对…索费;向…冲去vi. 充电;控告;索价;向前冲;记在账上
switch vt. 转换;用鞭子等抽打vi. 转换;抽打;换防n. 开关;转换;鞭子
【词组积累】
in charge of 负责;主管
leave sb to do sth: 让...做
✋热门推荐