【暂停2周!民航局对阿布扎比至上海的这个航班实施熔断措施】民航局通报,阿联酋阿提哈德航空公司3月1日入境的EY862航班(阿布扎比至上海)核酸检测阳性旅客7例。
根据《民航局关于调整国际客运航班熔断措施的通知》(民航发〔2020〕60 号)规定,现对该航班实施熔断措施。鉴于EY818航班(阿布扎比至北京,第一入境点为成都)为EY862航班的奖励航班,自3月22日(航班入境日期)起,两班一并熔断,暂停EY862航班运行2周,取消EY818航班。上述航线3月22日以前入境的航班可继续执行,如期间触发熔断机制,熔断时间将予以累加计算。上述熔断的航班量不得用于其他航线。
此前,民航局还对埃塞俄比亚航空公司ET684航班、吉祥航空HO1608航班、德国汉莎航空LH728航班、瑞士国际航空LX188航班、俄航SU208航班、法国航空AF198航班、芬兰航空AY87航班、东航MU212航班、东航MU5042航班、阿联酋阿提哈德航空公司EY862航班、上海吉祥航空HO1606航班、斯里兰卡航空UL866等航班发出过熔断指令。
根据《民航局关于调整国际客运航班熔断措施的通知》(民航发〔2020〕60 号)规定,现对该航班实施熔断措施。鉴于EY818航班(阿布扎比至北京,第一入境点为成都)为EY862航班的奖励航班,自3月22日(航班入境日期)起,两班一并熔断,暂停EY862航班运行2周,取消EY818航班。上述航线3月22日以前入境的航班可继续执行,如期间触发熔断机制,熔断时间将予以累加计算。上述熔断的航班量不得用于其他航线。
此前,民航局还对埃塞俄比亚航空公司ET684航班、吉祥航空HO1608航班、德国汉莎航空LH728航班、瑞士国际航空LX188航班、俄航SU208航班、法国航空AF198航班、芬兰航空AY87航班、东航MU212航班、东航MU5042航班、阿联酋阿提哈德航空公司EY862航班、上海吉祥航空HO1606航班、斯里兰卡航空UL866等航班发出过熔断指令。
#LV# #看见LV# 不得不服大厂的情怀,有颜值,有担当
NOS ENGAGEMENTS :
ENGAGER UNE DÉMARCHE D'ÉCO-CONCEPTION POUR 100% DE NOS PRODUITS À HORIZON 2025
到 2025 年,100% 的产品将按生态设计流程进行设计
VALORISER 100% DES MATÉRIAUX UTILISÉS LORS DE NOS ÉVÉNEMENTS ET DANS NOS VITRINES À HORIZON 2025
到 2025 年,100% 的活动用品与橱窗材料将得到重复利用或回收再生
NOS ENGAGEMENTS :
ENGAGER UNE DÉMARCHE D'ÉCO-CONCEPTION POUR 100% DE NOS PRODUITS À HORIZON 2025
到 2025 年,100% 的产品将按生态设计流程进行设计
VALORISER 100% DES MATÉRIAUX UTILISÉS LORS DE NOS ÉVÉNEMENTS ET DANS NOS VITRINES À HORIZON 2025
到 2025 年,100% 的活动用品与橱窗材料将得到重复利用或回收再生
Hôtellerie: une reprise au ralenti, un été incertain
旅馆业:缓慢复苏,一切未知的夏天
Les 18 000 hôtels du pays et leurs 160 000 em ployés peinent à sortir de la période de confine ment, aux conséquences économiques très lourdes
法国18000家宾馆及160000名从业者很难从解禁复工中恢复,这导致非常沉重的经济负担。
Le redémarrage de l’activité se révèle difficile. Les clients retrouvent peu à peu le chemin
des restaurants, mais pas encore celui des hôtels
旅馆业的重启,看起来困难重重。人们逐渐走进餐馆用餐,不过对于旅馆业来说还有很长的路要走。
▶ A l’échelle nationale,
le taux d’occupation n’at teint que 24% en semaine. L’annulation des salons et séminaires explique en partie ce phénomène
在全法范围内,每周入住率仅有24%。会议和房间取消预定在一定程度上解释了这一现象。
▶ A Paris, déserté par les touristes étrangers, ce taux est de seulement 7 %, et de nombreux établissements préfèrent rester fermés
在被外国游客舍弃的巴黎,这一数值仅有7%,因此很多旅馆宁愿保持不开门的状态。
▶ La réouverture des frontières au sein de l’UE, décisive pour la saison touristique, fait l’objet de négociations complexes
欧盟内部为了旅游季重开边界,成为一项复杂的沟通事项。
Le Monde le 7 juin 2020
摘自《世界报》 6月7日 头版
旅馆业:缓慢复苏,一切未知的夏天
Les 18 000 hôtels du pays et leurs 160 000 em ployés peinent à sortir de la période de confine ment, aux conséquences économiques très lourdes
法国18000家宾馆及160000名从业者很难从解禁复工中恢复,这导致非常沉重的经济负担。
Le redémarrage de l’activité se révèle difficile. Les clients retrouvent peu à peu le chemin
des restaurants, mais pas encore celui des hôtels
旅馆业的重启,看起来困难重重。人们逐渐走进餐馆用餐,不过对于旅馆业来说还有很长的路要走。
▶ A l’échelle nationale,
le taux d’occupation n’at teint que 24% en semaine. L’annulation des salons et séminaires explique en partie ce phénomène
在全法范围内,每周入住率仅有24%。会议和房间取消预定在一定程度上解释了这一现象。
▶ A Paris, déserté par les touristes étrangers, ce taux est de seulement 7 %, et de nombreux établissements préfèrent rester fermés
在被外国游客舍弃的巴黎,这一数值仅有7%,因此很多旅馆宁愿保持不开门的状态。
▶ La réouverture des frontières au sein de l’UE, décisive pour la saison touristique, fait l’objet de négociations complexes
欧盟内部为了旅游季重开边界,成为一项复杂的沟通事项。
Le Monde le 7 juin 2020
摘自《世界报》 6月7日 头版
✋热门推荐